望鹦鹉洲怀祢衡_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:24:04 诗词 我要投稿

望鹦鹉洲怀祢衡_李白的诗原文赏析及翻译

  望鹦鹉洲怀祢衡

望鹦鹉洲怀祢衡_李白的诗原文赏析及翻译

  唐代李白

  魏帝营八极,蚁观一祢衡。

  黄祖斗筲人,杀之受恶名。

  吴江赋鹦鹉,落笔超群英。

  锵锵振金玉,句句欲飞鸣。

  鸷鹗啄孤凤,千春伤我情。

  五岳起方寸,隐然讵可平。

  才高竟何施,寡识冒天刑。

  至今芳洲上,兰蕙不忍生。

  译文

  魏武帝治理的是整个天下,在他眼里,祢衡只是一只蚂蚁。黄祖则是一个斗筲的小人,杀掉祢衡遭到千古的骂名。祢衡曾在吴江即席写作《鹦鹉赋》,落笔便压倒在座的群雄。字字铿锵如金玉,句句飞动似云龙。不幸这只孤凤竟死在恶鹰的血爪下,这一千古悲剧使我伤情。如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?祢衡才高为什么得不到施展?只因见识短浅而丧失了性命。就是因为他的孤芳自赏与刚傲,鹦鹉洲上至今不见兰蕙的踪影。

  注释

  祢衡:东汉末名士,字正平。《后汉书》有传。鹦鹉洲:长江中的一个小洲,遗址在今湖北武汉汉阳西南。

  魏帝:魏武帝曹操。

  黄祖:刘表部将,任江夏(今武汉武昌)太守。斗筲人:谓小人。

  鸷鹗:一种猛禽。喻黄祖。孤凤:喻祢衡。

  千春:语出梁简文帝诗:“千春谁与乐。”

  天刑:语出《国语·鲁语》:“纠虔天刑。”

  芳洲:语出《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”

  赏析

  这是一首怀古之作。诗的前四句,首先从刻画祢衡落笔,写他的性格和悲惨的遭遇。曹操经营天下,显赫一时,而祢衡却视之为蚁类,这就突出地表现了祢衡傲岸的性格。黄祖是才短识浅之徒,他杀了祢衡,正说明他心胸狭隘不能容物,因而得到了恶名。

  接着四句,举出祢衡的名作《鹦鹉赋》,极赞他的'杰出才华。这样一个才华“超群英”的人,命运却如此之悲惨,令人极为痛惜。于是引出下面四句。诗人对祢衡的遭遇愤然不平,他把黄祖之流比作凶猛的恶鸟,而把祢衡比作孤凄的凤凰。祢衡被残杀使诗人哀伤不已,心中如五岳突起,不能得平。

  继愤激之情而来的是无限的哀惋。最后四句,诗人为祢衡的才华不得施展而惋惜,为他的寡识冒刑而哀伤。结句把兰蕙人格化,赋予人的感情,似乎兰蕙也为祢衡痛不欲生了。

  诗中刻画人物十分精炼,抓住人物特征,寥寥几笔,以少胜多,突出了祢衡孤傲的性格和超人的才华。这两点是祢衡的不同凡响之处,也正是李白所引为同调的。诗中运用比喻、拟人等艺术手法,表现出强烈的感情色彩。他把黄祖之流比作“鸷鹗”,对凶残的权势者表示强烈的憎恨;把祢衡誉为“孤凤”,爱慕、怜惜之情溢于言表。由于恰当地运用了这些艺术手法,全诗形象鲜明,感情深沉而含蓄。

  创作背景

  此诗大约在唐肃宗乾元二年(759年)冬或上元元年(760年)春所作。当时李白在江夏写了长诗《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》,诗中云:“一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。”这首《望鹦鹉洲怀祢衡》,可能是同时所写。

【望鹦鹉洲怀祢衡_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.金陵望汉江_李白的诗原文赏析及翻译

2.《望鹦鹉洲悲祢衡》唐诗鉴赏

3.览镜书怀_李白的诗原文赏析及翻译

4.秋夕旅怀_李白的诗原文赏析及翻译

5.南奔书怀_李白的诗原文赏析及翻译

6.冬日有怀李白原文翻译及赏析

7.天末怀李白原文翻译及赏析

8.《天末怀李白》原文及翻译赏析