鹊桥仙秦观译文

时间:2022-06-08 21:52:58 秦观 我要投稿

鹊桥仙秦观译文推荐

  这是一首写出了作者的爱情观,写出了牛郎与织女依依惜别,将爱永存心间的忠贞。作者将抒情、写景、议论融为一体。下面是小编帮大家整理的鹊桥仙秦观译文,希望大家喜欢。

  鹊桥仙·纤云弄巧

  作者:秦观

  纤云弄巧⑴,飞星传恨⑵,银汉迢迢暗度⑶。金风玉露一相逢⑷,便胜却人间无数。

  柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路⑸。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮⑹。

  【注释】

  ⑴纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。

  ⑵飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。

  ⑶银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。

  ⑷金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。

  ⑸忍顾:怎忍回视。

  ⑹朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。

  【翻译】

  彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。

  纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。

  团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

  莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。

  莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

  只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

  【赏析】

  《鹊桥仙·纤云弄巧》是宋代词人秦观的作品。这是一曲纯情的爱情颂歌,上片写牛郎织女聚会,下片写他们的离别。全词哀乐交织,熔抒情与议论于一炉,融天上人间为一体,优美的形象与深沉的感情结合起来,起伏跌宕地讴歌了美好的爱情。此词议论自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷,尤其是末二句,使词的思想境界升华到一个崭新的高度,成为词中警句。

  “两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!”秦观这两句词揭示了爱情的真谛:爱情要经得起长久分离的考验,只要能彼此真诚相爱,即使终年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可贵得多。这两句感情色彩很浓的议论,成为爱情颂歌当中的千古绝唱。它们与上片的议论遥相呼应,这样上、下片同样结构,叙事和议论相间,从而形成全篇连绵起伏的情致。这种正确的恋爱观,这种高尚的精神境界,远远超过了古代同类作品,是十分难能可贵的。

  这首词的议论,自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷。作者将画龙点睛的议论与散文句法与优美的形象、深沉的情感结合起来,起伏跃宕地讴歌了人间美好的爱情,取得了极好的艺术效果。

  《鹊桥仙·月胧星淡》,是由北宋著名诗人、词人谢薖所写的一首词作。此词为一首咏七夕的词作,七夕是我国古代因牛郎织女的神话而设立之佳节,古代文人咏叹七夕之作多描写男女伤别、儿女恩爱,然而此词未入此窠臼,此词未多言男女伤别、儿女恩爱,却通过写天上、人间的对比,借以描绘人间的不平和书写出世之路的艰险。上阙起笔,作者将写作目标定于天上,渲染出七夕之日的气氛,继而落笔眼前,写出“野人家”的山野风景。下阙起笔,作者以问句为首,忽然转笔言它,进而直言其写作意图,写出了“人间平地亦崎岖”之语,将词作境界骤提。

  而这首七夕词,写的天上宫阙和人间村荒野户的形象对比。而且通过对比,发出了震撼人心的慨叹。别是一番立意和独特构思!“人间平地亦崎岖,”这振荡时代的强音,发自一个封建时代的词家之口,实是难能可贵!

  以上就是小编为大家准备的鹊桥仙秦观译文,希望能够帮助到你们。

【鹊桥仙秦观译文】相关文章:

秦观《鹊桥仙》译文08-05

鹊桥仙秦观译文08-22

秦观《鹊桥仙》译文及赏析12-16

秦观的鹊桥仙10-19

赏析--秦观《鹊桥仙》03-17

鹊桥仙秦观词10-29

鹊桥仙秦观原文12-17

秦观《鹊桥仙》的赏析08-13

秦观的鹊桥仙赏析08-25

秦观的鹊桥仙赏析08-05