减字木兰花秦观译文

时间:2023-08-03 16:15:19 芊喜 秦观 我要投稿
  • 相关推荐

减字木兰花秦观译文

  秦观的《减字木兰花》词上片描写了女子独自凄凉的情景,令人肝肠寸断,不忍心再读下去;下片则写主人公因为百无聊赖,懒洋洋地倚靠着危楼。以下是小编为大家整理的减字木兰花秦观译文,仅供参考,希望能够帮助大家。

  减字木兰花

  秦观

  天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香。

  黛蛾长敛,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

  【注】篆香:盘香,因其形状回环如篆,故称。

  注释

  ⑴减字木兰花:词牌名。此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

  ⑵篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

  ⑶黛蛾:指眉毛。

  译文

  远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。要想知道我是如何愁肠百结,就像金炉中燃尽的篆香。

  长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不舒展。困倦地倚靠高楼栏杆,看那高飞的雁行,字字都是愁。

  英译

  QIN Guan – Magnolia Lyrics with reduced words

  I rove among distant corners bearing regrets from bygone days,

  Feeling miserable in loneliness as no one cares to ask how Ive been.

  Ive always hoped to see you again yet disappointed Ive always been,

  Much like curls of smoke from a gilded incense burner that twirl to nothing in vain.

  My shapely eyebrows often in a deep frown engage,

  That not even the spring breeze could relieve.

  Weary and tired on a high-rise, against which I lean,

  Across fly wild geese in a flight that appear like words and words of grief.

  鉴赏

  这是写一个独处女子,在困人的春天思念远方情人的离愁别恨至深的词。词的上片“天涯”二句,首句“天涯”就距离写游子之远、彼此分离天各一方,“旧恨”就时间写分手之后,别愁离恨之长。次句,“人不问”,写无人对语,独居高楼,本够凄凉,有谁关心慰问,即连同情的人都没有,故“独自凄凉”,即分外感觉到凄凉难堪了。这里“人不问”之人,当指为其朝思暮想远在“天涯”之人。其人“不问”,可知音信不通,相思难寄,这就必然加重了她对远方情人的思念更加迫切,相见的欲望更加强烈。“欲见”两句,写女子在百无聊赖愁苦之极,只好用燃香数刻来耗费时间。“欲见”写怀情人之切,“回肠”写内心之痛,用形状回环如篆的盘香,形容恰如人的回肠百转。“断尽”,指炷一根根断尽。这里用以突出女子柔肠寸断,即“一寸相思一寸灰”的强烈感受。香断烟消,也是形容时间流逝、愁闷未散,女子的愿望终于烟雾一样虚幻。总之,这两句极写其相思怀人的愁苦。

  过片从一年四季写愁。“黛蛾”两句写这位女子从冬到春愁眉难展的情状。由于别恨难消,故存于心头而现于眉梢,以致常是愁眉紧锁,尽管春天来临,“东风”劲吹,具有神奇伟大的东风,吹绿了大地江岸,吹开了百花吐艳。但无论怎样吹拂,也吹不展她的一双愁眉,这就深刻地揭示出在“长敛”、“不展”背后其愁恨的深重。此句构思特妙,它和辛词《鹧鸪天》“春风不染白发须”同一机杼,都可说是文艺美学上无理而妙的写法。

  即通过这种似乎无理的描写,却更深刻地表达了人的情思,给人以无穷的韵味。歇拍“困倚”二句,写她从夏到秋守傍高楼,默默无语地目视一群群大雁消失在遥远的天边,渴望着有远人锦书的到来,但她凭着自己有多少次失望的经验,明知那毕竟是缥缈无凭的幻想,即使倚遍危楼,也依然是天涯离恨。因此在她眼里,那远去飞鸿组成的“人”字飞翔,实际上都可说是一个个“愁”字而已。这就是俗话说的“情人眼里出西施”。因为她思念情人,见雁字倍增愁思,“人”字也就变成了“愁”字。因为人在激情强烈情况下,客观景物在人的眼里会改变情调色彩的。所以,王国维说:“以我观物,故物我皆著我之色彩。”这话是言之有理的。

  作者简介

  秦观(1049年-1100年),字少游,又字太虚,别号邗沟居士、淮海居士,世称淮海先生,北宋高邮(今江苏高邮市)人。“苏门四学士”之一,[42]中国北宋文学家、婉约派词人。

  秦观自少豪隽,慷慨之气溢于文辞。强志盛气,喜读兵书,好大而见奇。熙宁十年(1077年),以所作《黄楼赋》贽见苏轼,轼以为有屈、宋之才,并以其诗荐于王安石,王亦谓“清新似鲍谢”。元丰八年(1085年)登第,授定海主簿,调蔡州教授。元祐三年(1088年),以苏轼荐,除太学博士。元祐六年(1091年),迁秘书省正字。元祐八年(1093年),为国史院编修官。绍圣元年(1094年),坐党籍,贬监处州酒税。绍圣三年(1096年),削籍,徙郴州。元符元年(1098年),编管横州。二年(1099年),徙雷州。自作挽词,其语哀甚,读者悲之。次年,徽宗即位,复宣德郎,放还,行至藤州,中暑而卒。

  秦观一生仕途坎珂,所写诗词高古沉重,寄托身世,感人至深。长于议论,文丽思深,兼有诗、词、文赋和书法多方面的艺术才能,尤以婉约之词驰名于世。著有《淮海集》《劝善录》《逆旅集》等。

【减字木兰花秦观译文】相关文章:

秦观减字木兰花赏析09-28

减字木兰花秦观诗词04-17

秦观《减字木兰花》鉴赏09-27

秦观《鹊桥仙》译文08-05

秦观《鹊桥仙》译文及赏析12-16

秦观《龙井题名记》原文译文10-29

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析08-16

古诗《春日》秦观带拼音版及译文01-24

《木兰花》秦观翻译古诗词赏析04-18

减字木兰花·去年今夜原文及赏析04-11