《浪淘沙漫》原文翻译以及赏析

时间:2024-05-07 11:59:20 蔼媚 柳永 我要投稿
  • 相关推荐

《浪淘沙漫》原文翻译以及赏析

  在学习、工作或生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编精心整理的《浪淘沙漫》原文翻译以及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  浪淘沙慢

  梦觉透窗风一线,寒灯吹息。

  那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。

  嗟因循、久作天涯客。

  负佳人、几许盟言,更忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。

  愁极。再三追思,洞房深处,几度饮散歌阕。

  香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力。

  殢雨尤云,有万般千种,相怜相惜。

  恰到如今、天长漏永,无端自家疏隔。

  知何时、却拥秦云态,愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

  【注释】

  浪淘沙慢:柳永创调。双调一百三十三字,前段九句六仄韵,后段十五句十仄韵

  因循:不振作之意。迟延拖拉,漫不经心。

  几许盟言:多少山盟海誓的话。

  陡顿:突然。

  殢(tì)云尤雨:贪恋男女欢情。殢:恋昵。尤:相娱、相恋之意。

  漏永:古人以铜壶滴漏计算时间,这里指时间过得慢。这里指夜深。

  疏隔:疏远阻隔。

  秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。

  低帏:放下帏帐。

  昵:亲近,亲昵。

  数(shuò):多次。

  【白话译文】

  一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。

  愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。

  看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。

  【创作背景】

  作者久羁他乡,不能与情人欢聚的苦闷。于是他把羁旅之苦和相思之苦交织在一起,抒写下这首这曲忧伤的浪子悲歌。

  赏析一:

  这是一首慢词。词作的第一片写主人公夜半酒醒时的忧戚情思。开始写道:“梦觉、透窗风一线,寒灯吹息。”首先,词人从“梦觉”写起,说风从窗缝吹进来,吹息寒灯。接着写道:“那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。”这是写醒后的情景。这一下感受到自己不是天亮而醒,而是因为酒醒而来,听到夜雨频滴空阶。其中,词人在 “灯”字之前加一个“寒”字,在“阶”字之上加一个“空”字,不但写出自己酒醒后所见所闻,也把自己的感受表现出来,从而表现出了主人公凄凉孤寂之心理状态。特别是词人虚词的运用,更有着情感的表达。其中“那堪”、“又”,又及“频”的连续使用,把情感层层递进,使主人公倍觉凄凉孤寂。在此基础上,词人写道:“嗟因循、久作天涯客”。这里,不但是主人公情感的直接表达,也在这感叹之中,表明了造成凄凉孤寂心境的根源。

  第二片追思以往相怜相惜之情事。词人写道:“负佳人、几许盟言,更忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。”这是由第一片“忧戚”转入对于往事的“追思”。主人公所思的女子,由“几度饮散歌阑”来看,应该是一位貌美的歌妓。主人公久作天涯客,辜负了当时和所思女子的山盟海誓。从前的欢会情景,今夜里一下子都变成了忧愁与凄戚。“愁极。再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑。”这里,词人用了“再三”、“几度”几个词,表现出主人公与所思女人之间的爱恋是相当长的时期。从这里,我们可以看出,主人公夜半酒醒时为什么这样的忧戚,也可以感受到主人公对女子的一片痴情。

  第三片写眼下的相思情景。词人由回忆过去的相欢相爱回到眼下“天长漏永”,通夜不眠的现实当中来。词人写道:“香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力。殢(tì)雨尤云 (比喻男女之间的缠绵欢爱。明·无名氏《桃符记》第四折:“门东娘殢雨尤云,缠搅定良家子弟。”明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第二十九回:“拖泥带水两情痴,殢雨尤云都不辩。”),有万般千种,相怜相惜。”这里,词人触景生情,又而今“久作天涯客”而想到那时“香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力。殢雨尤云,有万般千种,相怜相惜”的情景。其中,词人所用“欢会”,“洞房深处”,“饮散歌阕”,“香暖鸳鸯被”,“殢雨尤云”……这些让人在当时听了脸红耳热的词语,把主人公与所思女子的爱表现得淋漓尽致。这也许是柳永为人放荡不羁,留连于秦楼楚馆,终生潦倒的表现吧!"然而,在文学史上,对此颇多非议。如,胡仔篡集《苔溪渔隐丛话》中称柳词:“多闺门淫蝶之语。”陈振孙《直斋书录解题》称“柳词格固不高”。冯煦《篙寇词论》称柳永“好作俳体,词多亵渎。”如此等等。接着词人写道:“恰到如今、天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态,愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。”其中,“无端自家疏隔”,表明了悔恨当初不该出游,说明这样的“疏隔”是自己造成的。最让人砰然一动的是词人在词作的最后,面对今日处境,为主人公又设想两人相聚之时的情景:“却拥秦云态,愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。”这里,主人公低垂的帏幕下,玉枕上,轻轻地向自己喜爱的女子详细述说他的相思之情。当读者读到这里时,被主人公的痴情所感动,情感一下推向顶峰。

  总之,这首《浪淘沙漫》,体现出了柳永在描写上特别擅长白描手法,注重铺叙,情景交融,并把俚语入词,使词作更富生活情趣。同时,这首词作,词人把实写和虚写结合,把现在与过去和未来结合,提高了词作的审美意境,给读者以审美想象空间。

  赏析二:

  这是柳永创制慢词的一个范例。唐五代所传之《浪淘沙》词,或为二十八字体,或为五十四字体,皆为令词小调。柳永这首词,则衍之为一百三十五字的长篇巨制,共三片。第一片写主人公夜半酒醒时的忧戚情思,第二片追思以往相怜相惜之情事,第三片写眼下的相思情景。体制扩大,容量增加,主人公全部心理状态及情思活动过程,都得到了充分的表现。全篇善于铺陈叙事,如数家常般把离别相思之深情表达得淋漓尽致,直抒胸臆,感情真挚。

  词作从“梦觉”时所见所闻写起,说窗风吹息寒灯,夜雨频滴空阶,可知并非天亮觉醒,而是夜半酒醒。此景此情,滋味就不一般。其间,于“灯”之上着一“寒”字,于“阶”之上着一“空”字,将当时所见、所闻之客观物景,染上了主人公主观情感色彩,体现了主人公凄凉孤寂之心理状态。而“那堪”“又”,又及“频”,层层递进,又便得主人公当时的心境,倍觉凄凉孤寂。接着,主人公直接发出感叹:“嗟因循、久作天涯客”。这是造成凄凉孤寂心境的根源。因为久作天涯客,辜负了当时和佳人的山盟海誓,从前的欢会情景,在这个夜里一下子都变成了忧愁与凄戚。至此,主人公心中之情思,似乎已经吐尽。词作第二片,由第一片之“忧戚”导入,说“愁极”,十分自然地转入对于往事的“追思”。所思佳人,由“饮散歌阕”句来看,可知是一位侍宴歌妓。从“再三”“几度”句中可以体会出来,两人之互相爱恋,已经有了相当长的时期,由此可见,主人公夜半酒醒时为什么这样的忧戚。第三片由回忆过去的相欢相爱回到眼下“天长漏永”,通夜不眠的现实当中来。“无端自家疏隔”,悔恨当初不该出游,这疏隔乃自家造成,然而内心却甚感委曲。因此,主人公又设想两人相聚之时,他就要低垂的帏幕下,玉枕上,轻轻地向她详细述说他,一个人在此是如何地夜夜数着寒更,默默地思念着她。至此,主人公的情思活动已进入高潮,但作者的笔立刻煞住,就此结束全词。

  此词以主人公自责、自悔、自怨为线索,以追忆昔日欢情为主脉,委婉曲折地诉说征客缠绵凄楚的相思之情。从谋篇布局上看,第一、二片,花开两枝,分别述说现在与过去的情事;至第三片,既由过去回到现在,又从现在想到将来,设想将来如何回忆现在,使情感活动向前推进一层。全词三片,从不同角度、不同方位,多层次、多姿态地展现主人公的心理状态和情思活动,具有一定的立体感。

  作者简介

  柳永,宋代词人。字耆卿,原名三变,字景庄,崇安(今属福建)人。景祐元年(1034)进士。官至屯田员外郎。排行第七,世称柳七或柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。善为乐章,长于慢词。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人。创作慢词独多,发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响,特别是对北宋慢词的兴盛和发展有重要作用。词作流传极广,有“凡有井水饮处皆能歌柳词”之说。生平亦有诗作,惜传世不多。有《乐章集》。

【《浪淘沙漫》原文翻译以及赏析】相关文章:

《浪淘沙·把酒祝东风》原文翻译以及赏析10-23

刘禹锡浪淘沙的翻译以及赏析10-28

春宵原文翻译以及赏析07-26

《梅花》原文翻译以及赏析09-09

春日原文翻译以及赏析07-26

《水调歌头》原文翻译以及赏析08-16

浣溪沙原文翻译以及赏析秦观08-29

清明黄庭坚原文翻译以及赏析03-30

柳宗元渔翁原文翻译以及赏析09-15

江雪原文翻译以及赏析08-23