李商隐《安定城楼》译文及注释

时间:2022-05-16 12:18:27 李商隐 我要投稿
  • 相关推荐

李商隐《安定城楼》译文及注释

  《安定城楼》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。

  贾生年少虚垂泪,王春来更远游。

  永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。

  不知腐鼠成滋味,猜意雏竟未休。

  译文

  高大城墙上有百尺高的城楼,在绿杨林子外是水中的沙洲。

  年少有为的贾谊徒然地流泪,春日登楼的王再度去远游。

  常向往老年自在地归隐江湖,要想在扭转乾坤后逍遥扁舟。

  不知道腐臭的死鼠成了美味,竟对雏的爱好也猜忌不休。

  注释

  ⑴安定:郡名,即泾州(今甘肃省泾川县北),唐代泾原节度使的治所。

  ⑵迢递:此形容楼高而且连续绵延。谢《随王鼓吹曲》:“迤带绿水,迢递起朱楼。”

  ⑶枝外:一作“枝上”。汀洲:汀指水边之地,洲是水中之洲渚。此句写登楼所见。

  ⑷贾生:指西汉人贾谊。《史记·贾生传》:“贾生……年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士……一岁中至太中大夫。”又《汉书·贾谊传》载:贾谊认为“时事可为痛哭者一,可为流涕者二,可为太息者六。“因此”数上书陈政事,多所欲匡建”。但文帝并未采纳他的建议。后来他呕血而亡,年仅33岁。李商隐此时27岁,以贾生自比。

  ⑸王:东汉末年人,建安七子之一。《三国志·魏书·王传》载:王年轻时曾流寓荆州,依附刘表,但并不得志。他曾于春日作《登楼赋》,其中有句云:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留?”李商隐此以寄人篱下的王自比。

  ⑹永忆:时常向往。江湖归白发:年老时归隐。

  ⑺欲回天地入扁舟:《史记·货殖列传》:春秋时范越王勾践灭吴后,乘扁舟归隐五湖。李商隐用此事,说自己总想着年老时归隐江湖,但必须等到把治理国家的事业完成,功成名就之后才行。

  ⑻“不知”二句:雏是古代传说中一种像凤凰的鸟。《庄子·秋水》:“惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:‘庄子来,欲代子相。’于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:‘南方有鸟,其名为雏。……发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非泉不饮。于是得腐鼠,雏过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?’”李商隐以庄子和雏自比,说自己有高远的心志,并非汲汲于官位利禄之辈,但谗之徒却以小人之心度之。

【李商隐《安定城楼》译文及注释】相关文章:

李商隐《安定城楼》原文和译文10-11

李商隐《安定城楼》的用典艺术09-28

李商隐《安定城楼》阅读附答案07-31

李商隐《安定城楼》全诗翻译与赏析03-29

《蝉》李商隐译文及注释07-07

李商隐《流莺》译文及注释12-13

李商隐《瑶池》译文及注释02-20

李商隐《锦瑟》译文及注释09-26

李商隐《赠荷花》译文及注释11-15

李商隐《霜月》译文及注释07-27