《李商隐诗》翻译

时间:2020-11-28 14:23:18 李商隐 我要投稿

《李商隐诗两首》翻译

  李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,汉族人,原籍怀州河内(今河南沁阳)[1] ,祖辈迁阳(今河南郑州阳市),唐文宗开成二年(837年)进士,当过秘书省校书郎、弘农尉。

  李商隐由于被卷入“牛李党争”的政治旋涡,备受排挤,一生困顿不得志。清乾隆五十四年《怀庆府志》记载,李商隐死后葬于祖籍怀州雍店(今沁阳山王庄镇)之东原的清化北山下。

  唐代诗人,晚唐乃至整个唐代,李商隐是为数不多的`刻意追求诗美的作者。李商隐擅长诗歌写作,文文学价值也很高,和杜牧合称“小李杜”,与温庭合称为“温李”。其诗构思新奇,风格丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

  1、《锦瑟》:

  这锦瑟毫无来由,具备了五十根丝弦,每根弦,每根弦,都使我想起逝去的华年。

  地庄周在清晨的梦中,变成蹁的蝴蝶,是望帝将伤春的心事,寄托给哀鸣的杜鹃。

  明月临大海,闪烁着晶莹的珠泪,蓝田的日光和暖,升腾起美玉的轻烟。

  往日的那些情事,又何必今天追忆!就是在那时候,我也已经不胜惘然。

  2、《马嵬》:

  徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。

  空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。

  六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。

  如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

【《李商隐诗两首》翻译】相关文章:

李商隐诗两首鉴赏11-24

《李商隐诗两首》生词解析02-22

李商隐诗两首鉴赏分析02-02

《李商隐诗两首》特色鉴赏11-21

李商隐诗两首教学设计范文08-04

《李商隐诗两首》的教学设计08-04

《李商隐诗两首》的导学案12-25

李商隐诗两首课堂实录01-09

李商隐《端居》全诗翻译赏析12-28

李商隐《柳》全诗及翻译12-28