高中必修英语课文翻译

时间:2020-11-13 13:54:54 课文大全 我要投稿

高中必修英语课文翻译

  高中必修英语课文的相关翻译小编已经为大家整理好了,各位,我们可以看看下面,大家一起阅读吧!

高中必修英语课文翻译

  高中必修英语课文翻译1

  THEME PARKS — FUN AND MORE THAN FUN

  Which theme park would you like to visit? There are various kinds of theme parks, with a different park for almost everything: food, culture, science, cartoons, movies or history. Some parks are famous for having the biggest or longest roller coasters, others for showing the famous sights and sounds of a culture. Whichever and whatever you like, there is a theme park for you!

  The theme park you are probably most familiar with is Disneyland. It can be found in several parts of the world. It will bring you into a magical world and make your dreams come true, whether traveling through space, visiting a pirate ship or meeting your favourite fairy tale or Disney cartoon character. As you wander around the fantasy amusement park, you may see Snow White or Mickey Mouse in a parade or on the street. Of course Disneyland also has many exciting rides, from giant swinging ships to terrifying free-fall drops. With all these attractions, no wonder tourism is increasing wherever there is a Disneyland. If you want to have fun and more than fun, come to Disneyland!

  Dollywood, in the beautiful Smoky Mountains in the southeastern

  USA, is one of the most unique theme parks in the world. Dollywood shows and celebrates America's traditional southeastern culture. Although Dollywood has rides, the park's main attraction is its culture. Famous country music groups perform there all year in indoor and outdoor theatres. People come from all over America to see carpenters and other craftsmen make wood, glass and iron objects in the old-fashioned way. Visit the candy shop to try the same kind of candy that American southerners made 150 years ago, or take a ride on the only steam- engine train still working in the southeast USA. You can even see beautiful bald eagles in the world's largest bald eagle preserve. And for those who like rides, Dollywood has one of the best old wooden roller coasters, Thunderhead. It is world-famous for having the most length in the smallest space. Come to Dollywood to have fun learning all about America's historical southeastern culture!

  If you want to experience the ancient days and great deeds of English knights and ladies, princes and queens, then England's Camelot Park is the place for you. Every area of the park is modelled after life in the days of King Arthur and the Knights of the Round Table. In one place, you can watch magic shows with Merlin the Wizard. If you want to see fighting with swords or on horseback, then the jousting area is a good place to visit. If you do well there, King Arthur may choose you to fight in the big jousting tournament. Do you like animals? Then visit the farm area, and learn how people in ancient England ran their farms and took care of their animals. To enter a world of fantasy about ancient England, come to Camelot Park!

  主题公园——是娱乐,又不仅仅是娱乐

  你想要参观哪一个主题公园呢?(世界上)有各种各样的主题公园,不同的 公园有不同的主题,但几乎囊括了一切:食物、文化、科学、卡通、电影及历史。 有一些主题公园因为有最大或者最长的过山车而闻名, 有些则展示了文化中那些 著名的声音和视觉景象。不论你喜欢哪一个,不管你喜欢什么,都会有一个适合 你的主题公园!

  你最熟悉的主题公园很可能就是迪斯尼乐园吧。世界上好几个地方都有迪斯 尼乐园。无论你是在太空遨游,参观海盗船,还是邂逅你最喜欢的童话故事或者 迪斯尼卡通里的人物, 迪斯尼会把你带入一个魔幻的世界, 使你的梦想变成现实。 当你在游乐园漫步时,你可能会在游行队伍中或者街上看到白雪公主或米老鼠。 当然,迪斯尼还有很多颇具刺激性的游乐设施,比如巨大的吊船和可怕的自由落 体(设施)。有所有这么多引人入胜的东西,难怪哪里有迪斯尼乐园,哪里的旅 游业就会兴旺。如果你想尽情娱乐,而且有更多的收获,那就来迪斯尼乐园吧!

  位于美国东南部美丽的斯莫基山脉中的多莱坞,是世界上最独特的主题公园 之一。多莱坞展示并欢庆美国东南地区的传统文化。尽管这里也有供搭乘的游乐 设施,但是公园最具吸引力的还是它的文化。著名的乡村音乐乐团全年都会在露 天或室内的剧院演出。美国各地的人们来到这里,是为了观看木匠或其他工匠们 用老式的方法制作木制品、玻璃制品和铁制品。还可以到糖果店品尝一下糖果, 这些糖果和 150 年前美国南方人制作的一模一样。或者乘一乘蒸汽火车,这可是 在美国东南部依然运转的唯一一辆蒸汽火车。 你甚至可以在世界上最大的秃鹰保 护区欣赏到美丽的秃鹰。 多莱坞为那些喜欢乘坐搭乘设施的人提供了最好的老式 木质过山车之一——雷暴云砧。 它因为在最小的空间内拥有最长的长度而闻名于 世。来多莱坞尽情了解所有的美国东南地区的历史文化吧!

  如果你想体验远古时代并且感受英国骑士、贵妇、王子和王后的高贵举止, 那么英国的卡默洛特公园对你而言就再适合不过了。 园内所有景区都是按照亚瑟 王和圆桌骑士生活的时代复制的。在有的地方,你还能和大魔术师梅林一起观看 魔术表演。如果你想观看剑术或马上格斗,格斗区是一个值得去的好地方。如果 你在那表现好的话,亚瑟王可能会挑选你参加大型的格斗联赛。你喜欢动物吗? 那就来农场区参观吧。 在这里你可以了解到古英格兰人是如何打理他们的农场以 及照看他们的动物的。想进入古英格兰的梦幻世界吗?那就来卡默洛特公园吧

  高中必修英语课文翻译2

  COMMUNICATION: NO PROBLEM?

  Yesterday, another student and I, representing our university's student association, went to the Capital International Airport to meet this year's international students. They were coming to study at Beijing University. We would take them first to their dormitories and then to the student canteen. After half an hour of waiting for their flight to arrive, I saw several young people enter the waiting area looking around curiously. I stood for a minute watching them and then went to greet them.

  The first person to arrive was Tony Garcia from Colombia, closely followed by Julia Smith from Britain. After I met them and then introduced them to each other, I was very surprised. Tony approached Julia, touched her shoulder and kissed her on the cheek! She stepped back appearing surprised and put up her hands, as if in defence. I guessed that there was probably a major misunderstanding. Then Akira Nagata from Japan came in smiling, together with George Cook from Canada. As they were introduced, George reached his hand out to the Japanese student. Just at that moment, however, Akira bowed so his nose touched George's moving hand. They both apologized - another cultural mistake!

  Ahmed Aziz, another international student, was from Jordan. When we met yesterday, he moved very close to me as I introduced myself. I moved back a bit, but he came closer to ask a question and then shook my hand. When Darlene Coulon from France came dashing through the door, she recognized Tony Garcia's smiling face. They shook hands and then kissed each other twice on each cheek, since that is the French custom when adults meet people they know. Ahmed Aziz., on the contrary, simply nodded at the girls. Men from Middle Eastern and other Muslim countries will often stand quite close to other men to talk but will usually not touch women.

  As I get to know more international friends, I learn more about this cultural "body language". Not all cultures greet each other the same way, nor are they comfortable in the same way with touching or distance between people. In the same way that people communicate with spoken language, they also express their feelings using unspoken "language" through physical distance, actions or posture. English people, for example, do not usually stand very close to others or touch strangers as soon as they meet. However, people from places like Spain, Italy or South American countries approach others closely and are more likely to touch them. Most people around the world now greet each other by shaking hands, but some cultures use other greetings as well, such as the Japanese, who prefer to bow.

  These actions are not good or bad, but are simply ways in which cultures have developed. I have seen, however, that cultural customs for body language are very general - not all members of a culture behave in the same way. In general, though, studying international customs can certainly help avoid difficulties in today's world of cultural crossroads!

  沟通:没问题?

  昨天,另一个学生和代表我们学校学生会,去首都国际机场迎接今年的国际学生。他们都要在北京大学学习。我们将他们先对他们的宿舍,然后到学生餐厅用膳。半个小时后等待他们的飞行到达,我看见几个年轻人进入等候区好奇地环顾四周。我看着他们站了一分钟,然后就去迎接他们。

  第 一个到的人是托尼加西亚从哥伦比亚,其次是朱丽亚史密斯来自英国。当我遇上他们,然后介绍他们认识对方,我很惊讶。托尼接近茱莉亚,碰着她的肩膀并亲吻 她的脸颊!她退后一步出现对此感到惊讶,并举起她的手,仿佛在后防线上。我猜想那里可能是一个主要的'误解。然后从日本晶Nagata笑着走进来,同乔治厨 师来自加拿大。当他们进行了介绍,乔治把手伸到日本的学生。就在那时,然而,所以他的鼻子碰晶向乔治的移动的手。他们互相道歉——另一种文化的错误!

  艾 哈迈德阿齐兹,另一个国际学生,来自约旦。我们昨天遇见的时候,他走得很接近我,就像我作了自我介绍。我搬回了一点,但他走得更近了,问一个问题,然后 跟我握了握手。从法国来的时候Coulon达琳冲穿过门的时候,她认识的托尼加西亚的笑脸。他们握了握手,然后吻了对方两颊,因为这是每一个成年人,在 法国习俗遇到很多人,他们知道。艾哈迈德Aziz.,恰恰相反,只是点了点头,女孩子。男人从中东和其他穆斯林国家通常会站得很近,他对周围的人通常会说 话但不能碰的女人。

  当我了解更多的国际朋友,我了解更多的关于这一文化“身体语言”。并非所有文化一样互相问候,也都以相同的方式舒适用触摸或距 离人民之间的友谊。同样的道理,非语言交际与语言表达他们的感情,他们也有种说不出的“语言”通过使用物理距离,动作或姿态。英国人,例如,通常不站得很 近或者触碰陌生人别人只要他们见面。然而,人们从地方像西班牙、意大利或南美国家接触那些紧密联系,更容易接触。现在世界上绝大多数人互握手,但是一些文 化使用其他的问候,如日本,谁喜欢的弓。

  这些举动不是好或坏,而仅仅是文化发展的方法。我所看到的,然而,肢体语言文化习惯很一般——并不是所有成员的文化行为是相同的。一般来说,学习国际海关一定可以帮助避免困难在当今世界的文化的十字路口。