《打马图序》课文翻译

时间:2020-11-12 19:29:09 课文大全 我要投稿

《打马图序》课文翻译

  《打马图序》是一篇叙议密纶的优美文字。作者通过叙述打马图经的问世,主要抒写平生喜好博戏的性情,而识见自在其中。下面是小编收集整理的《打马图序》课文翻译,希望对您有所帮助!

  《打马图序》原文

  慧即通,通即无所不达;专即精,精即无所不妙。故疱丁之解牛,郢人之运斤,师旷之听,离娄之视,大至于尧、舜之仁,桀、纣之恶,小至于掷豆起蝇,巾角拂棋,皆臻至理者何?妙而已。后世之人,不惟学圣人之道,不至圣处。虽嬉戏之事,亦得其依稀彷佛而遂止者多矣。夫博者无他,争先术耳,故专者能之。

  予性喜博,凡所谓博者皆耽之,昼夜每忘寝食。但平生随多寡未尝不进者何?精而巳。自南渡来流离迁徒,尽散博具,故罕为之,然实未尝忘于胸中也。

  今年冬十月朔,闻淮上警报。江浙之人,自东走西,自南走北,居山林者谋入城市,居城市者谋入山林,旁午络绎,莫卜所之。易安居士亦自临安溯流,涉严滩之险,抵金华,卜居陈氏第。乍释舟楫而见轩窗。意颇适然。更长烛明,奈此良夜乎。于是乎博奕之事讲矣。

  且长行、叶子、博塞、弹棋,世无传者。打揭、大小、猪窝、族鬼、胡画、数仓、赌快之类,皆鄙俚,不经见。藏酒、摴蒲、双蹙融,近渐废绝。选仙、加减、插关火,质鲁任命,无所施人智巧。大小象棋、奕棋,又惟可容二人。独采选、打马,特为闺房雅戏。尝恨采选丛繁,劳于检阅,故能通者少,难遇勍敌。打马简要,而无文采。

  按打马世有二种:一种一将十马者,谓之关西马;一种无将二十马者,谓之依经马。流行既久,各有图经凡例可考。行移赏罚,互有同异。又宣和间,人取两种马,参杂加减,大约交加侥幸,古意尽矣。所谓宣和马者是也。

  予独爱依经马,因取其赏罚互度,每事作数语,随事附见,使儿辈图之。不独施之博徒,实足贻诸好事。使千万世后,知命辞打马,始自易安居士也。

  时绍兴四年十一月二十四日,易安室序。

  译文:

  人若聪慧,就会思路开阔;思路一开,就没有什么不知道的。如果专心,造诣就会精深,那么就会通晓所有的奥妙。所以像庖丁宰牛、郢人拿大斧头砍朋友鼻梁上的灰尘、师旷精妙的听力、离娄敏锐的视力,大到尧舜的仁德和桀纣的残暴,小到拿绿豆弹苍蝇、用帽带打棋子,都能达到很高的境界。这是为什么呢?因为知道了其中的妙处呀。后世的人,不光学圣人之道学不到家,连游戏之事,也只是得其皮毛就止步不前了,这种人可多呢。赌博没有别的'诀窍,就是找到争先的办法而已,所以只有专心致志的人才能学得好。

  我天性喜欢赌博,只要是赌博我就沉迷于其中,每每废寝忘食。不过我赌了一辈子,不论多少,每赌必赢,这是什么道理呢?不过是因为我玩得精罢了。自从南渡以来,流离失所,赌博的工具都丢失了,所以就玩得少了,可是我心里实在是想得直痒痒啊!

  这年十月初,听到淮河上传来金兵进攻的警报,江浙一带的人们,争相逃命。东边的往西边跑,南边的往北边跑,住在城里的往乡下跑,住在乡下的往城里跑,乱七八糟,到处是人,谁也不知道要往哪儿跑。我也从临安沿着钱塘江往上,经过子陵滩,到了金华,住在姓陈的家里。刚下了船,住进屋里,心里很舒坦。夜长烛明,这样美好的晚上怎么打发呢?于是就尽心于赌博了。

  长行、叶子、博塞、弹棋,已经失传了。打揭、大小、猪窝、族鬼、胡画、数仓、赌快之类,都是下层人的玩意儿,也不常见。藏酒、摴蒲、双蹙融,如今玩的人也少了。选仙、加减、插关火,是粗笨的游戏,只凭运气,没办法展现人的智慧。大小象戏、奕棋,又只能两人玩。采选、打马,是闺房中雅致的游戏。很遗憾,采选太过繁杂,翻检起来不方便,所以会玩的人少,我很少遇到对手。打马倒是简单,可惜没有文采。

  打马有两种:一种是一将十马,叫关西马;一种是没有将,二十马,叫依经马。流行的时间长了,就有各种各样的图谱和规矩可以参考,但其中的规则,各不相同。宣和年间,有人把两种玩法综合起来,又加以减约,增加了凭运气的成份,使打马的传统理念荡然无存,这就是宣和马。

  我特别喜欢依经马,于是把它的赏罚规则参互研究,为每条规则写几句话,附在规则后面,让我的子侄辈们为它画下图来。不仅赌博时有用处,对于好事者来说,这也确实是很有意思的。让千万世以后的人们都知道,命辞打马,是从我李清照开始的。

  绍兴四年十一月二十四日,易安室序。

  注释

  (1)这是李清照为其所编著的《打马图经》一书写的序。

  (2)慧:聪慧。通:通晓。

  (3)庖[páo](音袍)丁之解牛:《庄子养生主》塑造的一个特别精于宰牛的人。

  (4)郢[yǐng](音影)人之运斤:《庄子徐无鬼》:塑造一个特别会使斧子的人。

  (5)师旷:春秋时晋国乐师,能听音乐辨吉凶。

  (6)离姿:传说中黄帝时视力最好的人,能在百步之外看见秋毫之末。

  (7)尧、舜:传说中的两位圣君。

  (8)桀[jié]、纣[zhòu]:夏商两朝的末代暴君。

  (9)掷豆起蝇:唐段成式《酉阳杂俎》卷四载:时人张芬能用绿豆击苍蝇,十不失一。又能赤手捉苍蝇,也是手到擒来。

  (10)巾角拂棋:《世说新语·巧艺》载:魏文帝曹丕善弹棋,可以不用手而用手巾角弹,另有一人比魏文帝更善弹,能用头巾角弹。

  (11)臻[zhēn](音真):达到。

  (12)妙:精妙。

  (13)依稀仿佛:粗略、大概。

  (14)博:赌输赢的游戏。

  (15)耽:沉迷。

  (16)进:赢。

  (17)博具:游戏用的工具。

  (18)朔:阴历每月的初一日。

  (19)淮上:淮河沿线。

  (20)旁午络绎:交错夹杂,往来不绝。

  (21)卜:选择。

  (22)泝[sù](音诉)流:逆流上行。泝,同“溯”。

  (23)严滩:见《夜发严滩》。

  (24)金华:地名,在今浙江金华。

  (25)释舟揖:指下船上岸。轩窗:指代房屋。

  (26)更长:夜长。

  (27)讲:讲论、讲习。

  (28)长行、叶子、博塞、弹棋:皆古代博戏。

  (29)打揭、大小猪窝、族鬼、胡画、数仓、赌快:皆古代博戏。

  (30)不经见:指不登大雅之堂。

  (31)藏酒、摴[chū]蒲(音出菊)、双蹙融:皆古代博戏。

  (32)选仙、加减、插关火:皆古代博戏。

  (33)质鲁任命:博法简单,全凭运气。

  (34)象棋:象棋。弈棋:围棋。

  (35)采选:又作“彩选”,古代博戏的一种。

  (36)丛繁:指复杂。

  (37)勍[qíng]敌:劲敌。

  (38)文采:指花样。

  (39)图经凡例:指游戏规则的说明图表及文字。

  关西马:在宋代主要流行于关西地区的打马游戏玩法,每位棋手有一个将棋子和十个马棋子。

  依经马:在宋代主要流行于中国东中部的打马游戏玩法,棋盘有九十一格,棋手由二至五人,每位棋手有二十个马棋子,没有将棋子。

  (40)交加侥幸:增添运气的成份。

  宣和马:在宣和年间流行打马规则,是关西马和依经马规则组合。每位棋手有二十个马棋子,行棋规则介于关西马和依经马之间。

  (41)互度:规则。

  (42)见:见解。

  (43)图:绘制图表。

  (44)贻[yí]:留赠。

  (45)命辞:相当于“题辞”。

  (46)绍兴四年:宋高宗绍兴四年(1134年)。

【《打马图序》课文翻译】相关文章:

送东阳马生序课文讲解12-12

送东阳马生序课文原文11-16

课文《滕王阁序》的翻译讲解和鉴赏12-09

送东阳马生序原文及翻译注释11-26

观潮课文翻译02-21

《观潮》课文翻译02-21

《离骚》课文翻译12-10

课文滕王阁序教案02-21

《滕王阁序》课文原文04-30

课文《马》重难点讲解12-12