汉译英句子

时间:2020-11-16 16:52:56 句子 我要投稿

汉译英句子

  1.中国四大菜系大致可按一下这些特点区分:

汉译英句子

  The four major cuisine traditions in China can be roughly distinguished by these generalities:

  2.山东菜系通常较咸,汁色普遍较浅。

  Shandong cuisine is generally salty, with the prevalence of light-colored sauces.

  3.四川菜系口味重,以麻辣著称。

  With a rich variety of strong flavors, Sichuan cuisine is best known for being spicy-hot.www.ExamW.CoM

  4.最难归类的粤菜强调轻炒浅煮,选料似乎不受限制。

  Canton cuisine, the hardest to categorize, emphasizes light cooking and seemingly limitless range of ingredients.

  5.扬州菜系注重选料的原味,它实际上揉合了南北菜系之精华。

  While emphasizing the original flavors of carefully selected ingredients, Yangzhou cuisine is essentially a combination of the best elements of northern and southern cooking.

【汉译英句子】相关文章:

散文汉译英佳作:老舍《小麻雀》11-25

贾平凹《丑石》汉译英02-16

物是人非的伤感句子 物是人非句子12-22

席慕蓉句子05-10

关于生活哲理的句子摘抄_句子12-18

分手挽留的句子 分手后的句子01-06

抱怨的句子 吐槽人生的句子12-14

形容兄弟的句子 写给兄弟的句子12-17

期盼大寒句子01-10

古风句子-素材01-07