《黄庭坚论书法》原文及翻译

时间:2024-04-13 10:07:46 夏杰 黄庭坚 我要投稿

《黄庭坚论书法》原文及翻译

  黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,是宋朝的杰出书法家与文学家。他在书法艺术上的成就斐然,并留下了诸多有关书法的独特见解和心得。下面是小编为大家整理的《黄庭坚论书法》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《黄庭坚论书法》

  黄庭坚

  幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西③,来求法于老夫④。老夫之书,本无法也,但观世间无万缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。幼安然吾言乎?

  (选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》)

  [注释]①幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。②草:草书。⑨草圣之声欲满江西:想让草圣的名声满江西。草圣是古人对草书大家的敬称。④老夫:作者黄庭坚自称。⑤无万缘:意为没有一定的缘分。⑥蚋(rul):一种吸血的小虫。⑦品藻讥弹:评论好坏。⑧木人:木偶人。

  译文:

  我的弟弟幼安喜欢写草书,拿着笔到别人家里的墙壁上乱写乱画,把人家的墙壁差不多都写满了,因此大家都称他为“草圣”。他很想让自己的名声传遍江西,所以来向我请教写毛笔字的诀窍,但我平常写字本来是没有什么诀窍的。然而世间的万事虽然纷繁错杂,如同蚊子聚集起来又飞散开去,但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,所以我写字是不在乎笔墨的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就停止,也不在乎是写得好还是写得坏,不在乎别人的品评与讥讽。就如同木人舞和着节拍,人们都惊叹他的高超的技巧,结束后表演者和观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗?

  [文言知识]

  说“工”。“工”指“工作”、“工匠”、“工艺”,古今同义。而它在文言中又指“好”、“精妙”、“擅长”,这一点要特别注意。上文“亦不较工拙”与“人叹其工”中两个“工”,均指“好”、“精妙”或“巧妙”。成语“同工异曲”或“异曲同工”,是指曲调虽不同,但同样美妙,比喻所做的虽然不同,成绩却一样好。“工书”、“工画”,即擅长书法及擅长绘画。

  [思考与练习]

  1、解释:①法 ②已 ③拙 ④中

  2、翻译:①未尝一事横于胸中

  ②幼安然吾言乎?

  3、理解:“动辄龙蛇满壁”中的“龙蛇”,是形容____

  参考答案:

  1、①章程②停③差④符合

  2、①事前从未在胸中有个计划;②幼安弟(你)认为我的话对吗?

  3、字写得好。

  作者简介

  黄庭坚(1045-1105),字鲁直,号山谷道人,涪翁,洪州分宁(今江西修水)人,世称“黄山谷”。北宋诗人,与张耒、晁补之、秦观俱游学苏轼门下,天下称为“苏门四学士”,开创江西诗派。

  黄庭坚出身于一个家学渊博的世家,父亲为著名诗人,与当时的王安石、欧阳修、梅尧臣都有交往。自小聪慧过人,一生命运多桀,仕途坎坷,与苏东坡极为相似,热衷佛老,也不逊于苏。《宋史·文苑传》称他:“庭坚学问文章,天成性得”,陈师道谓其“诗得法杜甫,善行草书,楷法亦自成一家。”他自己说:“余学草书三十余年,初以周越为师,故二十年抖擞俗气不脱。晚得苏才翁(舜钦)子美书观之,乃得古人笔意。其后又得张长史、怀素、高闲墨迹,乃窥笔法之妙。” 他的行书,如《松风阁》,《苏轼寒食诗跋》,用笔如明代冯班《钝吟杂录》所讲:“笔从画中起,回笔至左顿腕,实画至右住处,却又跳转,正如阵云之遇风,往而却回也。”他的起笔处欲右先左,由画中藏锋逆入至左顿笔,然后平出,“无平不陂”,下笔着意变化;收笔处回锋藏颖。善藏锋,注意顿挫,以“画竹法作书”给人以“沉着痛快”的感觉。其结体从柳公权的楷书得到启发,中宫收紧,由中心向外作辐射状,纵伸横逸,如荡桨、如撑舟,气魄宏大,气宇轩昂。其个性特点十分显著,学他的书法就要留心于点画用笔的“沉着痛快”和结体的舒展大度。至于他的草书,赵孟俯说:“黄太史书,得张长史圆劲飞动之意。”“如高人雅士,望之令人敬叹。”

【《黄庭坚论书法》原文及翻译】相关文章:

《黄庭坚论书法》原文翻译11-11

《黄庭坚论书法》原文和译文06-16

黄庭坚砥柱铭书法原文06-09

《答黄庭坚书》的原文及翻译06-06

登快阁原文翻译黄庭坚11-17

清明黄庭坚原文翻译以及赏析03-30

书幽芳亭原文翻译黄庭坚05-27

醉蓬莱_黄庭坚的词原文赏析及翻译04-20

水调歌头·游览_黄庭坚的词原文赏析及翻译04-20

《登快阁》黄庭坚原文注释翻译赏析08-09