河中石兽简短的翻译

时间:2021-05-26 20:15:16 河中石兽 我要投稿

河中石兽简短的翻译

  《河中石兽》文章意思就是考虑问题时,要从表到里分析原因,得出正确的解决根本方案。以下是小编整理的河中石兽简短的翻译,欢迎查阅。

  河中石兽原文:

  ①沧(cāng)州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉(yān)。阅十余岁,僧(sēng)募(mù)金重(chóng)修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣(yǐ),棹(zhào)数(shù)小舟,曳(ya)铁钯(pá),寻十余里,无迹。

  ②一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔(ěr)辈不能究物理,是非木杮(fai),岂能为暴涨

  (zhǎng)携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  ③一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(nia)沙为坎(kǎn)穴(xue),渐激渐深,至石之半,石必倒掷(zhì)坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数(shù)里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?

  注释:

  【沧州】:地名,今河北沧州。

  【河干】:河边。

  【圮】:倒塌。

  【并】:一起。

  【阅】:经过,过了。

  【求石兽于水中】:在河中寻找石兽。求:寻找。

  【竟】:终于,到底。

  【棹】:划船。

  【铁钯】:农具,用于除草、平土。

  【设帐】:讲学,教书。

  【尔辈不能究物理】:你们这些人不能推究事物的道理。尔辈:你们。物理:事物的道理、规律。

  【是非木柿】:这不是木片。是:这。木杮:削下的木片。

  【湮】:埋没。

  【耳】:语气词,表示“罢了”。

  【颠】:通“癫”,疯狂。

  【众服为确论】:大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。

  【河兵】:巡河、守河的士兵。

  【失石】:丢失的石兽,这里指落入水中的石兽。

  【啮】:这里是侵蚀、冲刷的意思。

  【坎穴】:坑洞。

  【不已】:不停止。

  【遂】:于是。

  【溯流】:逆流。

  【如其言】:依照他的话(去做)。

  【但】:只。

  【据理臆断】:根据某个道理就主观判断。臆断:主观地推断。

  河中石兽译文:

  ①沧州南部的`一座寺院靠近河岸,寺院正门倒塌在河中,门前的两只石兽一起沉入了河中。过了十多年,僧人募集钱款重修寺院,并在河中寻找石兽,到底没能找到。人们认为石兽顺流而下了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游找了十多里,没找到它们的踪迹。

  ②一位学者在寺院里讲学,听了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?应该是石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋在沙里,越沉越深罢了。顺流而下去寻找两只石兽,不也是疯狂的吗?”大家信服地认为这话是精当确切的言论。

  ③一位老河兵听了这话,也笑着说:“凡是沉在河中的石头,应当从上游寻找它们。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,(但是)水流的反冲力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑洞,石下的沙坑越冲越深,延伸到石头底面的一半时,石头一定会栽倒在坑穴里。照这样再次冲刷,石头又会再次向前翻转,不停地翻转,于是石头反而逆流而上了。到下游寻找石兽,固然疯狂;在原地寻找它们,不是更疯狂的吗?”人们依照他的说法去做,果然在上游的几里开外找到了石兽。既然这样,那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能只根据某个道理就主观地判断呢?

【河中石兽简短的翻译】相关文章:

1.河中石兽翻译简短

2.河中石兽最简短翻译

3.河中石兽翻译翻译

4.河中石兽的翻译

5.河中石兽及翻译

6.河中石兽翻译朗读

7.关于河中石兽翻译

8.河中石兽朗读翻译