《河中石兽》原文及翻译

时间:2020-11-17 11:10:54 河中石兽 我要投稿

《河中石兽》原文及翻译(精选)

  《河中石兽》原文及翻译

  作者:纪昀

  沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹.

  原文

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳.沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论.

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中.如是再啮,石又再转.转(zhuǎn)转不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外.然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?

  字词解释

  1、沧州:地名,今河北省沧州市.

  2、临:靠近.也有“面对”之意.

  3、河干:河边.(河:指黄河,历史上黄河曾流经沧州.)干,水边,河岸.

  4、山门:寺庙的大门.

  5、圮:倒塌.

  6、并:两者都,一起.

  7、沉焉:沉没在这条河里.焉,兼词,于此,在那里.

  8、阅:经历,经过.

  9、十余岁:十多岁.岁:年.

  10、棹:名词作动词,划船.

  11、求石兽于水中:在河中寻找石兽.求,寻找.

  12、竟:终于,到底.

  13、曳:拖着.

  14、铁钯:农具,用于除草、平土.

  15、设帐:讲学,教书.

  16、尔辈不能究物理:你们这些人不能推究事物的道理.尔辈,你们.究,推究.物理,事物的道理、规 律.

  17、是非木杮:这不是木片.

  18、岂能:怎么能

  19、为:被

  20、暴涨:洪水.暴,突然(急、大).

  21、湮:埋没.

  22、颠:通“癫”,疯狂.

  23、众服为确论:大家信服地认为(这话)是精当确切的言论.为:认为.

  24、河兵:指镇守河防的兵.清代设河道总督,辖有专门治河的兵营.

  25、盖:因为.

  26、啮:本意是“咬”,这里是侵蚀、冲刷的意思.

  27、坎穴:坑洞.

  28、不已:不停止.已:停止

  29、倒掷:倾倒.

  30、如是:像这样.

  31、遂:于是.

  32、溯(sù)流:逆流.

  35、固:固然.

  36、如:依照,按照.

  37、然则:既然这样,那么.

  38、但:只,仅仅.

  39、据理臆断:根据某个道理就主观判断.臆断,主观地判断.

  40、欤:表疑问的句末语气词.

  白话译文

  沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河里,两个石兽一起沉没了.经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,终于没找到.和尚们认为石兽顺着水流流到下游了.于是划着几只小船,拖着铁钯,寻找了十多里,没有任何石兽的'踪迹.

  一位教书先生在寺庙里设馆授徒,听了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理.这两尊石像不是木片,怎么能被洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质疏松漂浮,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了.顺着河流寻找石兽,不是(显得)很疯狂了吗?”大家都很佩服,认为是精当确切的言论.

  一个镇守河防的老兵听说了这个观点,又笑着说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找.因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质疏松漂浮,水流不能冲走石头,河水的反激力,一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑.越冲越深,冲到石头的一半时,石头必定倒在坑洞里.像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆着河水朝相反方向移到上游去了.到河的下游寻找石兽,固然(显得)很疯狂;在原地深处寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”

  按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽.

  既然这样,那么天下的事,只道其中一点,不知道第二点的有很多,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?

【《河中石兽》原文及翻译(精选)】相关文章:

河中石兽翻译原文12-10

河中石兽原文翻译12-08

河中石兽原文赏析及翻译10-15

河中石兽原文、翻译及注释10-15

河中石兽原文、翻译及赏析01-07

河中石兽原文翻译及赏析12-03

河中石兽原文及翻译「详细」12-19

河中石兽课文原文及翻译12-10

河中石兽 的原文及翻译05-09

河中石兽原文及翻译(精选10篇)12-27