《新年作》原文翻译赏析

时间:2023-01-04 17:44:49 古诗 我要投稿
  • 相关推荐

《新年作》原文翻译赏析

  古诗词是高中语文学习的重点,在学习过程中我们会学习到很多经典诗词。那么你知道有哪些描写新年的`诗词吗?以下是小编为大家整理的有关《新年作》原文翻译赏析,希望对大家有所帮助。

《新年作》原文翻译赏析

  《新年作》原文翻译赏析1

  原文:乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。

  译文及注释:

  【注解】:

  1、春归句:春已归而自己尚未回去。

  2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

  【韵译】:

  新年中思念家乡的心情更为急切,

  独在天涯海角怎不叫我潸然落泪

  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,

  或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,

  不知今后还要几年才有还乡机会!

  【评析】:

  诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新

  岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊

  自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。

  ——引自"超纯斋诗词"

  《新年作》原文翻译赏析2

  1、 古诗新年作刘长卿带拼音版

  xīn nián zuò

  新年作

  liú cháng qīng

  刘长卿

  xiāng xīn xīn suì qiē , tiān pàn dú shān rán 。

  乡心新岁切,天畔独潸然。

  lǎo zhì jū rén xià , chūn guī zài kè xiān 。

  老至居人下,春归在客先。

  lǐng yuán tóng dàn mù , jiāng liǔ gòng fēng yān 。

  岭猿同旦暮,江柳共风烟。

  yǐ sì cháng shā fù , cóng jīn yòu jī nián 。

  已似长沙傅,从今又几年。

  2 、古诗新年作刘长卿翻译

  新年来临的时刻思念家乡的心情更为急切,独立天边不禁热泪横流。到了老年却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。我像西汉的贾谊被贬为长沙太傅,这样日子须到何时才休?

  3、 古诗新年作刘长卿赏析

  诗的情感哀切深至,颔联意绪剀切,首尾感叹往复。诗人刘长卿曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。

  首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。就其风骨而言,则属大历家数,呈露顿衰之象。

【《新年作》原文翻译赏析】相关文章:

刘长卿新年作原文翻译及赏析05-06

蝶恋花·河中作原文翻译及赏析07-16

回中作_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

刘长卿故事新年作原文带拼音版及翻译赏析02-15

刘长卿新年作原文及赏析05-13

《好事近·梦中作》原文翻译以及赏析09-27

有会而作_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

春日偶作_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

李白诗《客中作》原文翻译及赏析11-30