庆宫春·双桨莼波_姜夔的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:01:16 古诗 我要投稿

庆宫春·双桨莼波_姜夔的词原文赏析及翻译

  庆宫春·双桨莼波

  宋代姜夔

  绍熙辛亥除夕。余别石湖归吴兴,雪后夜过垂虹,尝赋诗云:“笠泽茫茫雁影微。玉峰重叠护云衣;长桥寂寞春寒夜,只有诗人一舸归。”后五年冬,复与俞商卿、张平甫、钴朴翁自封禺同载,诣梁溪。道经吴淞。山寒天迥,云浪四合,中夕相呼步垂虹。星斗下垂。错杂渔火。朔吹凛凛。卮酒不能支。朴翁以衾自缠,犹相与行吟。因赋此阙,盖过旬,涂稿乃定。朴翁咎余无益,然意所耽,不能自已也。平甫、商卿、朴翁皆工于诗。所出奇诡;余亦强追逐之。此行既归。各得五十余解。

  双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。那回归去,荡云雪、孤舟夜发。伤心重见,依约眉山,黛痕低压。

  采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答?垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。酒醒波远,正凝想、明挡素袜。如今安在?惟有阑干,伴人一霎。(明挡一作:珰)

  译文

  双桨划破长满莼菜的水波,整个蓑衣淋着松林的'密雨,暮霭生愁渐渐充满空阔的天地。呼唤鸥鸟我愿与它结盟隐逸,它翩翩飞舞似欲降下,却又背人转身掠过树梢远去。那次归返吴兴,荡开云雾寒雪,乘着孤舟连夜起程。伤心往事今又重见,依稀隐约的是秀眉一样连绵的山峰,像青色黛痕低压着双眸脉脉含情。

  小舟驶入采香小溪,那里正是早春寒冷,老夫我婆娑起舞,独自放歌谁来回应?在垂虹桥头向西遥望,孤舟御风引领我飘然远行,这真是平生难以遏止的豪情逸兴!待我酒醒顺波舟行已渐远,我正凝神思念,她耳戴明珠闪闪,足裹裹袜纤纤,如今美人何在?唯有倚眺的栏杆,伴人徘徊片刻间。

  注释

  绍熙辛亥:宋光宗绍熙二年(1191)。

  石湖:指范成大,号石湖居士。

  垂虹:即垂虹桥,在今江苏吴江,因桥上有亭曰垂虹,故名。

  封、禺:皆山名,在今渐江德清。梁溪:今江苏无锡。

  还过木末:又掠过树梢。

  老子婆娑:老夫我对着山川婆娑起舞。

  创作背景

  1196年(庆元二年)冬,作者自封禺(二山名,在今浙江德清县西南)东诣梁溪(今无锡)张鉴别墅,行程是由苕溪入太湖经吴松江,沿运河至无锡,方向正与前次相反,这次又是夜过吴松江,到垂虹桥,且顶风漫步桥上,因赋此词,后经十多天反复修改定稿。

【庆宫春·双桨莼波_姜夔的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.浣溪沙·著酒行行满袂风_姜夔的词原文赏析及翻译

2.汉宫词_李商隐的诗原文赏析及翻译

3.春词_白居易的诗原文赏析及翻译

4.蝶恋花·春暮_李煜的词原文赏析及翻译

5.汉宫春·会稽蓬莱阁怀古_辛弃疾的词原文赏析及翻译

6.李商隐《齐宫词》原文及赏析

7.《春夜喜雨》原文、翻译及赏析

8.《蝶恋花·春暮》原文、翻译及赏析