《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文

时间:2022-06-16 01:29:10 蝶恋花 我要投稿
  • 相关推荐

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文

  《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。下面是小编为大家收集的关于《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文,希望能够帮到大家!

  蝶恋花·伫倚危楼风细细

  宋代:柳永

  伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。(阑 通 栏)

  拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

  译文

  我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

  打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

  注释

  (1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

  (2)望极:极目远望。

  (3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

  (4)生天际:从遥远无边的天际升起

  (5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

  (6)会:理解。

  (7)阑:同“栏”。

  (8)拟把:打算。

  (9)疏狂:狂放不羁。

  (10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。

  (11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

  (12)消得:值得,能忍受得了。

【《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文】相关文章:

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文、赏析10-19

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文及赏析08-15

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文翻译08-02

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》教学实录09-28

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文、翻译及赏析11-04

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文及翻译赏析01-10

柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文及赏析10-25

柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》读后感范文10-28

柳永的《蝶恋花》全文精选09-24

《蝶恋花·春景》全文以译文01-29