答谢中书书翻译

时间:2020-09-28 11:00:53 答谢中书书 我要投稿

关于答谢中书书翻译

  《答谢中书书》是陶弘景给谢征的一封回信,全文仅68个字,就能够全面的古今、包罗了四时,创作了具有相当美学价值的精品,具有较高的鉴赏意义。

  答谢中书书

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。

  翻译:

  山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的'仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。

  练习:

  一、词的含义

  1、四时俱备 四时:四季。 俱:都 2、晓雾将歇 歇:消散

  3、夕日欲颓,沉鳞竞跃 欲:将要。颓:坠落。 沉鳞:潜游在水中的鱼 竞跃:争着跳跃

  4、未复有能与奇者 与:参与,这里指欣赏

  5、五色交辉 交辉:交相辉映

  二、翻译句子

  1、两岸石壁,五色交辉 译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

  2、夕阳欲颓,沉鳞竞跃。 译文:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

  3、未复有能与其奇者。 译文:就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。

【关于答谢中书书翻译】相关文章:

关于答谢中书书的翻译10-29

关于答谢中书书对照翻译10-17

《答谢中书书》翻译10-31

关于《答谢中书书》翻译与赏析10-23

关于答谢中书书翻译及赏析10-17

答谢中书书重点翻译10-29

答谢中书书译文翻译10-28

答谢中书书翻译内容10-27

答谢中书书翻译短06-05

答谢中书书翻译简短06-03