送四镇薛侍御东归_岑参的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:22:47 岑参 我要投稿

送四镇薛侍御东归_岑参的诗原文赏析及翻译

  送四镇薛侍御东归

  唐代岑参

  相送泪沾衣,天涯独未归。

  将军初得罪,门客复何依?

  梦去湖山阔,书停陇雁稀。

  园林幸接近,一为到柴扉。

  译文

  我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。

  封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?

  梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的`大雁。

  幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。

  注释

  四镇:即安西四镇:龟兹、焉耆、于阗、疏勒。薛侍御:生平不详。

  门客:僚属,此处为诗人自指。

  书:书信。陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》。

  柴扉:柴门,这是岑参自指己家。

  鉴赏

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。

  当时,安史之乱初起,天下为之骚动,边塞也不得安宁。在此人心惶惶之际,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,因此说“相送泪沾衣,天涯独未归”。诗人供职封常清幕府颇见任用,可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,故曰“将军初得罪,门客复何依”,觉得无所依傍,孤单伶仃。“梦去湖山阔,书停陇雁稀。”意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。“园林幸接近,一为到柴扉”两句是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更加浓烈。全诗言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,令人满目凄然。

【送四镇薛侍御东归_岑参的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.送柴侍御_王昌龄的诗原文赏析及翻译

2.岑参《送祁乐归河东》全诗翻译及赏析

3.送杨瑗尉南海_岑参的诗原文赏析及翻译

4.岑参白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析

5.岑参《送张都尉东归》

6.过碛_岑参的诗原文赏析及翻译

7.胡歌_岑参的诗原文赏析及翻译

8.岑参《白雪歌送武判官归京》全诗翻译及赏析