白居易《大林寺桃花》翻译及赏析

时间:2020-10-22 18:23:41 白居易 我要投稿

白居易《大林寺桃花》翻译及赏析

  【原文】:

白居易《大林寺桃花》翻译及赏析

  大林寺桃花

  唐 白居易

  人间四月芳菲尽,

  山寺桃花始盛开。

  长恨春归无觅处,

  不知转入此中来。

  【注释】:

  ①这首诗作于元和十二年四月,白居易时被贬任江州司马。大林寺,在庐山香炉峰顶。②芳菲:盛开的花,泛指花。

  【翻译】:

  四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,

  高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放。

  我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,

  此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

  【赏析】:

  这首七绝是一首纪游诗,817年作者于初夏作于江州。诗意是说初夏时节诗人来到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已尽的时候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景――一片盛开的桃花。

  该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚”、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。

  诗人写这首小诗时,是在江州司马的任上。唐贞元年间进士出身的白居易,曾授秘书省校书郎,再官至左拾遗,可谓春风得意。虽知几年京宫生涯中,因其直谏不讳,冒犯了权贵,受朝廷排斥,被贬为江州司马。身为江州司马的白居易,在《琵琶行》一诗中,曾面对琵琶女产生“同为天涯沦落人”的沧桑感慨。这种沧桑的感慨,也许自然地融入这首小诗的意境,使《大林寺桃花》纪游诗,蒙上了逆旅沧桑的`隐喻色彩。

  正是这种感慨,诗人不用“山外”四月芳菲尽,而用“人间”。这种遣词颇令人品茗其中的深邃意味。“人间”一词,决不仅仅为“山寺”的对仗工整而用,“山寺”也许就是诗人忘忧、宽慰的“人间”的仙境。“人间”天涯沦落的长恨,也许在桃花盛开的仙境会得到解脱;人生摆脱悲欢离合烦忧的办法,也许就在远离喧嚣的美丽和宁静中向你走来。

  这首《大林寺桃花》小诗,立意新颖,构思灵巧,又令人深思,惹人喜爱,可谓唐人绝句中的又一珍品。如果没有对自然界细腻观察的慧眼,没有对生活的深刻感悟,是难以写出来的。

【白居易《大林寺桃花》翻译及赏析】相关文章:

白居易《大林寺桃花》原文和翻译及赏析12-26

白居易《大林寺桃花》的原文翻译及赏析12-26

白居易大林寺桃花译文及赏析02-17

白居易《大林寺桃花》赏析及译文11-06

白居易《大林寺桃花》诗歌赏析08-09

白居易大林寺桃花原文及赏析2篇05-13

大林寺桃花白居易诗词赏析12-26

白居易大林寺赏析12-28

《大林寺桃花》白居易唐诗鉴赏11-01

白居易《游大林寺》原文及译文12-06