《贞愍李先生传》译文

时间:2022-05-03 18:13:26 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《贞愍李先生传》译文

  贞愍先生李桐,字封若,是鄞州人,求学的人都称他为侗庵先生。李桐出生三岁就没有了父亲。他侍奉自己的嫡母董孺人、生母王孺人都很孝顺,而对嫡母的礼节更加深厚周到。当时的人都叹服他懂得礼节。李桐读书重在通晓书中大的道理,不看重书中的表面文字。他讲说起明朝时期忠孝之人的节操品行,铮铮直言令人难以违抗,一时之间人们大多非议耻笑他。但是前辈董文敏、董元宰等诸名士非常器重他。

  甲申三月十九日发生变故(崇祯帝吊死)后,先生在为崇祯帝设立的聚哭告哀的地方,高声直言说国家的大恩不能不报答,请求调发义师驻扎在江干地区,来为抚臣起兵救援君王的壮举作准备。监司卢牧舟公赞同他的说法,但是其他人没有响应。先生于是每天在当权者的马前嚎啕痛哭,并且指责那些权贵,于是遭到了他们嗔怒,甚至有想除掉他的当权者。尚书冯邺仙说:“诸位即便自认力量薄弱不能够为国报仇,怎么能再杀死忠义之士呢?”于是邀请先生到自己的府邸保护他。卢牧舟也慰劳他,他因此能够幸免于难。

  南明朝廷中的政治昏暗污浊,先生忧郁沉闷不得志,呼天喊地涕泗横流,最终得了重病。恰好这时浙东地区建起了军队,钱忠介登上高坛感叹说:“应该赶快让侗庵先生来主持!”于是派使者把此事告诉他。先生听后在病中猛然坐起身,慢慢地开始吃饭,于是他派自己的长子李文昶参加了军队,钱忠介上书奏请授予李文昶兵部主事一职。自从朝廷在江干建国,李桐的病慢慢开始痊愈,不久前方战事渐渐不支,李桐又像以前一样申奏,他的病又变得厉害起来。六月初一又发生变故,李桐说:“我而今定死无疑了!”果然在这个月的十九日这一天去世,时年四十九岁,他的门人弟子给他的谥号是“贞愍”。

  李文昶哭着对自己的弟弟李文昱说:“你知道父亲死的原因吗?”葬礼完毕后,兄弟俩一起穿着黑色的丧服奔赴海上前线,辗转参加艰难的军事活动。李文昱也被授予了户部主事的职务。辛亥年间,翁州失守,他们护卫着南明小皇帝逃出城来。这年的九月二十六日,兄弟俩在同一日翻船溺死海中。李桐的小儿子李文暹说:“我从今以后不能再随便外出了。”于是,闭门在家奉养母亲,他的纯孝完全秉承了先生的家法。

  唉,改朝换代之际,我的家乡号称节义之地。回顾一下人们所称道的六狂生,他们多是平民之徒,那些缙绅高官站出来赞同他们的,不过几个人罢了。近年来记载他们义行的文献散落,最终他们与灭亡的明朝子民一同归于沉寂。我每每向故乡的前辈搜罗关于他们散失的事迹,六狂生等人的生平事迹逐渐得以彰显,而追慕他们这一先锋行为的,先生是第一个。况且,李文昶兄弟俩把忠当做孝,李文暹屈节侍奉母亲,这都是先生的教导啊。

【《贞愍李先生传》译文】相关文章:

《种树郭橐驼传》的译文02-28

《与妻书》的译文07-08

《过秦论》参考译文02-18

独不见译文09-09

不要忽视译文的雅02-17

审势的文言译文05-04

《荆轲刺秦王》的译文02-17

王冕《冀州道中》译文03-07

列传卷五十二的部分译文02-21