王翰《凉州词》古诗翻译赏析

时间:2021-06-18 11:48:25 我要投稿

王翰《凉州词》古诗翻译赏析

  《凉州词(其一)》赏析 窦凤才

王翰《凉州词》古诗翻译赏析

  【原文】

  凉州词(其一)——[唐] 王翰

  葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,

  醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。

  【注释】

  夜光杯:能于夜间发光的杯子。这里指精致的酒杯。

  催:催促快快饮酒。

  卧:躺。

  沙场:战场。

  【翻译】

  用葡萄酿制的美酒,筛在白玉琢成的夜光杯里。军中将士正想饮酒的时候,马背上忽然发出琵琶的声音,催促将士们快快把北中的美酒喝干。即使喝醉了,躺在沙场上,大家也不要笑我,自古以来在外作战的人,有几个能够安然回来呢!

  【赏析】

  王翰,字子羽,晋陽(今山西太原市)人。唐睿宗景云元年(710)进士,曾任秘书正字。王翰盛行豪放不羁,在文坛深受后人尊重。其诗题材大多吟咏沙场少年、玲珑女子以及欢歌饮宴等,表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀。

  “凉州词”即凉州歌的唱词,凉州歌具有浓郁的西北民族特色*。王翰的《凉州词》共有两首,本篇是第一首。本诗一号房的情调描写了军旅生活。正想喝酒,军中便奏乐设宴,那就喝个够吧自古以来征战沙场的战士,能有几人活着回来。这首诗表现了征战的残酷,又表现了征人视死如归的乐观旷达精神,使人觉得悲怆而又豪壮,是痛苦,也是自我解嘲。

  “葡萄美酒夜光杯”,意思是举起晶莹别致的.夜光酒杯,斟满殷红甘醇的葡萄美酒。“葡萄美酒”,是以葡萄酿造成的美酒;“夜光杯”,指一种能在夜里发光的玉石雕琢成的酒杯。诗人以奇丽的彩笔描绘出豪华壮美的军中场面,并富有西域边疆的特色*,因为那葡萄美酒是西域的特产。

  “欲饮琵琶马上催”,将士们正要开怀畅饮,忽然,从马背上忽然又传来了祝酒兴的铮铮琮琮的琵琶声。琵琶是西域盛行的乐器,诗人是用它来渲染边塞军中将士们饮酒时的热烈场面。“马上催”的“催”字有不同解释,有的说是催促饮酒,以祝酒兴,有的说是催人出征,或解释为急促弹奏之意。从全诗风格来看,还是倾向于以催饮为宜。

  “醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,这是酒至半酣时的劝酒之词,意思很明了,就是相互劝对方,喝吧,就是喝醉躺在沙场上也没有什么大不了的,请大家不要见笑,古往今来征战沙场的人有几个能活着回来。因为古往今来沙场征战没有几人能生还,所以在未战死以前要尽情痛饮,一醉方休,这种感情应该说是十分沉痛的,甚至有某种绝望的情绪,当然又是一种视死如归的豪迈壮烈的体现。

【王翰《凉州词》古诗翻译赏析】相关文章:

王翰《凉州词》的全诗翻译赏析12-25

王翰凉州词古诗其一09-25

《凉州词二首》王翰唐诗注释翻译赏析04-12

凉州词的诗意王翰09-29

王翰唐诗《凉州词》03-17

王翰《凉州词》的阅读答案附赏析07-29

王翰《凉州词》边塞诗词赏析10-17

凉州词古诗 王之涣翻译赏析08-27

王翰凉州词古诗二首09-25