挽弓当挽强,用箭当用长的全诗翻译及赏析

时间:2021-12-26 15:25:16 我要投稿

挽弓当挽强,用箭当用长的全诗翻译及赏析

  从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。唐代以后,称为近体诗,所以通常只分五言、七言两类。五言古体诗简称五古;七言古体诗简称七古,而三五七言兼用者,一般也算七古。下面是小编整理的挽弓当挽强,用箭当用长的全诗翻译及赏析,一起来看看吧。

  挽弓当挽强,用箭当用长。

  [译文] 拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。

  [出自] 杜甫 《前出塞九首》其六

  挽弓当挽强, 用箭当用长。

  射人先射马, 擒贼先擒王。

  杀人亦有限, 列国自有疆。

  苟能制侵陵, 岂在多杀伤。

  注释:

  挽:拉。

  当:应当。

  长:指长箭。

  擒:捉拿。

  列国:各国。

  疆:边界。

  苟能:如果能。

  侵陵:侵犯。

  岂:难道。

  译文:

  拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。杀人要有限制,各个国家都有边界。只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?

  赏析:

  公元755年,天宝末年哥舒翰征伐吐蕃,杜甫前去观看。不料吐蕃部队损失惨重,杜甫痛心疾首,写下了这首前出塞。

  作者是唐代诗人杜甫,诗人先写《出塞》九首,后又写《出塞》五首;加“前”、“后”以示区别。《前出塞》是写天宝末年哥舒翰征伐吐蕃的时事,意在讽刺唐玄宗的开边黩武,本篇原列第六首,是其中较有名的一篇。 诗的前四句,很象是当时军中流行的作战歌诀,颇富韵致,饶有理趣,深得议论要领。所以黄生说它“似谣似谚,最是乐府妙境”。两个“当”,两个“先”,妙语连珠,开人胸臆,提出了作战步骤的关键所在,强调部伍要强悍,士气要高昂,对敌有方略,智勇须并用。四句以排句出之,如数家珍,宛若总结战斗经验。然而从整篇看,它还不是作品的主旨所在,而只是下文的'衬笔。后四句才道出赴边作战应有的终极目的。“杀人亦有限,列国自有疆。苟能制侵陵,岂在多杀伤?”诗人慷慨陈词,直抒胸臆,发出振聋发聩的呼声。他认为,拥强兵只为守边,赴边不为杀伐。不论是为制敌而“射马”,不论是不得已而“杀伤”,不论是拥强兵而“擒王”,都应以“制侵陵”为限度,不能乱动干戈,更不应以黩武为能事,侵犯异邦。这种以战去战,以强兵制止侵略的思想,是恢宏正论,安边良策;它反映了国家的利益,人民的愿望。所以,张会在《杜诗府粹》里说,这几句“大经济语,借戍卒口说出”。[5]从艺术构思说,作者采用了先扬后抑的手法:前四句以通俗而富哲理的谣谚体开势,讲如何练兵用武,怎样克敌制胜;后四句却写如何节制武功,力避杀伐,逼出“止戈为武”本旨。先行辅笔,后行主笔;辅笔与主笔之间,看似掠转,实是顺接,看似矛盾,实为辩证。因为如无可靠的武备,就不能制止外来侵略;但自恃强大武装而穷兵黩武,也是不可取的。所以诗人主张既拥强兵,又以“制侵陵”为限,才符合最广大人民的利益。浦起龙在《读杜心解》中很有体会地说:“上四(句)如此飞腾,下四(句)忽然掠转,兔起鹘落,如是!如是!”这里说的“飞腾”和“掠转”,就是指作品中的奔腾气势和波澜;这里说的“兔起鹘落”就是指在奔腾的气势中自然地逼出“拥强兵而反黩武”的深邃题旨。在唐人的篇什中,以议论取胜的作品较少,而本诗却以此见称;它以立意高、正气宏、富哲理、有气势而博得好评。

【挽弓当挽强,用箭当用长的全诗翻译及赏析】相关文章:

挽文山丞相 / 挽文丞相_虞集的诗原文赏析及翻译09-27

挽舟者歌_诗原文赏析及翻译08-03

「刘长卿诗」盛唐风流的叹挽10-31

蝶恋花原文、翻译及全诗赏析02-10

柳宗元《渔翁》全诗翻译及赏析08-21

王昌龄 《塞下曲》全诗翻译及赏析08-19

杜牧《清明》的全诗翻译及赏析08-22

王昌龄《闺怨》的全诗翻译及赏析08-21

长歌怀采薇全诗翻译赏析06-30

白居易《夜雪》全诗翻译及赏析05-27