唐诗溪居的原文翻译及赏析

时间:2021-03-23 16:25:02 我要投稿

关于唐诗三百首溪居的原文翻译及赏析

  《溪居》 作者:柳宗元

关于唐诗三百首溪居的原文翻译及赏析

  久为簪组累,幸此南夷谪。

  闲依农圃邻,偶似山林客。

  晓耕翻露草,夜榜响溪石。

  来往不逢人,长歌楚天碧。

  【注解】: 1、簪组:这里是做官的意思。 2、南夷:这里指当时南方的少数民族地区。 3、滴:流放。 4、夜榜:夜航。 5、楚天:永州古属楚地。

  【韵译】:

  长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。

  闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。

  清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。

  独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。

  【评析】: 这首诗是柳宗元贬官永州居处冉溪之畔时的作品。全诗写谪居佳境,苟得自由, 独往独来,偷安自幸。前四句叙述到这里的原因和自己的.行径。后四句叙述自己早晚 的行动。首尾四句隐含有牢骚之意。

  闲依农圃邻、有采菊东篱下之概;晓耕翻露草,有晨兴理荒废 之风。沈德潜评说:愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨 而不怨,行间言外,时或遇之。(《唐诗别裁集》卷四)这是很有见地的。

【关于唐诗三百首溪居的原文翻译及赏析】相关文章:

溪居原文及赏析08-16

桃花溪原文翻译及赏析05-15

溪兴原文赏析及翻译04-25

《溪居》柳宗元唐诗注释翻译赏析04-12

柳宗元《溪居》全文赏析与翻译09-28

泾溪原文翻译及赏析(3篇)05-09

东溪原文翻译及赏析(3篇)04-18

柳宗元 《溪居》译文及赏析11-25

桃花溪_张旭的诗原文赏析及翻译08-04

春泛若耶溪原文翻译及赏析05-22