常见中国式俄语纠错总结
常见中国式俄语纠错总结
他只去北京两天。
正:Он поехал в Пекин только на 2 ня.
错: Он поехал в Пекин только 2 ня.
我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。
正:Я никога не зауу тех слов, которые сказал препоаватель на прощание.
误:Я никога не могу заыть тех слов, которые сказал препоаватель.
家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。
正:Отношения межу членами семьи имеют ольшое значение ля семейной жизни.
误:Какие отношения межу членами семьи имеют ольшое значение ля семейной жизни.
这个教授在教俄语方面有丰富的经验。
正:тот профессор имеет очень ольшой опыт в препоавании русского языка.
误:тот профессор имеет очень много хороших опытов в препоавании русского языка.
每个人都不应该对类似现象抱否定态度。
正:Никто не олжен отрицательно смотреть на пооные явления.
误: Кажый не олжен отрицательно смотреть на пооные явления.
所有的人都不能明白他究竟出了什么事。
正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.
误:Все не могли понять, что именно случилось с ним.
他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。
正:Они решили, что уут ороться о конца, хоть останется только оин человек.
误:Они решили, хоть остался только оин человек, а орется о конца.
如果碰到长辈,应该先打招呼。
正:Если встретишь старших, нао первым зороваться.
误:Если встретишь старших, нао сначала зороваться.
这位妇女很感激自己的丈夫。
正:та женщина ыла очень лагоарна своему мужу.
误: та женщина очень полагоарила своего мужа.
和三年前相比,我们今天的生活水平有了很大提高。
正:По сравнению с тем, что ыло 3 гоа наза, сегоняшняя жизнь улучшилась.
误:По сравнению с тем, что ыло 3 гоа наза, сегоняшняя наша жизнь высоко повысилась.
这些年来他在工作中获得了很多经验。
正:За эти гоы он приорёл ольшой опыт в раоте.
误: За эти гоы он остиг многих опытов в раоте.
只有当你父母准许时,我们才能带上你。
正:Только с разрешения твоих роителей мы сможем взять тея с соой.
误:Только кога твои роители согласятся, мы сможем взять тея с соой.
报告人多次指出这件事情的重要意义,讲了很长时间。
【常见中国式俄语纠错总结】相关文章:
俄语字母表与发音规则总结10-21
物理常见的力公式总结01-17
认识常见岩石的教案(通用8篇)05-16
一年级语文拼音字常见错误07-27
小学一年级语文常见形近字09-22
find的用法总结04-13
灵芝的功效总结08-10
电场公式总结06-08
总结电热的作用12-09