泰戈尔经典诗歌精选

发布时间:2017-12-09

  Wrong cannot afford defeat but right can.

  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

  我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

  We read the world wrong and say that it deceives us.

  人对他自己建筑起堤防来。

  Man barricades against himself.

  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

  我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。

  I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

  Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

  Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.

  "谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。"

  Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.

  我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

  Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.

  夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

  伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

  忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

  我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

  I cannot choose the best. The best chooses me.

  把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

  休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

  群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

  the stars are not afraid to appear like fireflies.

  麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。

  "I give my whole water in joy," sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''

  樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

  The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

  想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。

  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

  剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.

  白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

  The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.

  尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

  The dust receives insult and in return offers her flowers.

  当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

  God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

  使卵石臻於完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

  Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

  上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

  God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

  采撷花瓣得不著花的美丽。

  By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

  大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

  The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.

  萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。

  • 2017-07-19
  • 2017-07-19
  • 2017-07-18
  • 2017-07-13
  • 2017-07-13
  • 2017-07-13
  • 2017-07-13
  • 2017-07-13
  • 2017-07-12
  • 2017-07-12

精彩抢先看New  Top

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

最热文章榜Hot  Top

  • 1纪念抗战胜利70周年诗歌大全
  • 2
  • 3外国诗歌经典100篇(精选)
  • 4
  • 5余秀华穿过大半个中国去睡你(全
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9余秀华诗歌欣赏二十首
  • 10