《宋史·赵普传》的原文译文及阅读答案

时间:2021-06-15 13:11:49 阅读答案 我要投稿

《宋史·赵普传》的原文译文及阅读答案

  赵普,字则平,幽州蓟人。世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。帝曰:“已约晋王矣。”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。”自是不复言。

《宋史·赵普传》的原文译文及阅读答案

  普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

  有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。《宋史?赵普传》

  1.对下列句子中加粗的词的解释,不正确的一项是:( )

  A.普与太宗排闼入告。 闼:门

  B.吾意正如此,特试卿尔。 意:料想

  C.初,太祖侧微,普从之游。 游:交游

  D.家人发箧视之。 发:打开

  2.下列各组句子中,加粗的词的意义和用法相同的'一组是:( )

  A.以佐命功,授右谏议大夫。 夫夷以近,则游者众。

  B.因与普计下太原。 不如因而厚遇之。

  C.普刚毅果断,未有其比。而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

  D.朕固不为迁官,卿若之何? 既自以心为形役

  3.文中画横线的句子断句正确的一项是:( )

  A.刑以惩恶赏/以酬功古/今通道也/且刑赏天下之/刑赏非陛下之/刑赏岂得以喜怒/专之。

  B.刑以惩恶赏/以酬功古/今通道也/且刑赏/天下之刑赏/非陛下之/刑赏/岂得以/喜怒专之。

  C.刑以惩恶/赏以酬功/古今通道也/且刑赏天下之刑赏/非陛下之刑赏/岂得以喜怒专之。

  D.刑以惩恶/赏以酬功/古今通道也/且刑赏/天下之刑赏/非陛下之/刑赏岂得以喜怒/专之。

  刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

  4.把下面的句子翻译成现代汉语。

  (1)太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

  (2)初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

  (3)晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

  5.

  (1)久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。(4分)

  (2)初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。(4分)

  (3)且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。(4分)

  参考答案

  1.B

  2.B

  3.C

  4.(1)太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。

  (2)当初,太祖地位卑贱时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑贱时二人交往中的一些不足之处。

  (3)晚年手不释卷,每次回到家,就关起门来开箱取书,整天阅读。

  5. 答案(1)过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。("久之”“ 亟”“ 迎拜”各一分,整个句意1分)

  (2)当初,太祖地位卑贱时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑贱时二人交往中的一些不足之处。(“侧微”“既”“微时”各一分,整个句意1分)

  (3)况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏,怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?("且"、"岂"、"专"各1分,句意1分)

  参考译文:

  赵普,表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议大夫,并担当枢密直学士。

  太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃。赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁机与赵普策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。”

  当初,太祖地位卑贱时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑贱时二人交往中的一些不足之处。太祖性格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。赵普年轻时熟悉吏事,但没有学问,等做了宰相,太祖经常劝他读书,晚年手不释卷,每次回到家里,就关起门来开箱取书,整天阅读。等第二天处理政务,得心应手。他去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。

  赵普性格沉稳有城府,虽然很爱嫉妒别人,但能够以天下为己任。宋朝初年,当宰相的人大多心胸狭窄,因循保守,赵普刚毅果断,没人能与他相比。有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官。赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么样?”赵普说:“刑罚是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来的共同的道理。况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?”太祖更加愤怒,起身就走,赵普也紧跟在他身后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。

【《宋史·赵普传》的原文译文及阅读答案】相关文章:

《宋史赵普传》原文及译文06-01

《宋史赵普传》阅读答案及原文翻译08-13

《宋史·赵普传》阅读答案03-30

《宋史·赵普传》阅读答案03-09

《宋史·赵普传》译文05-11

《宋史·赵必愿传》的原文阅读答案及译文解析06-29

宋史赵普传翻译原文03-07

宋史赵普传原文及翻译03-07

《宋史·赵普传》阅读训练题及答案03-18