“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译

时间:2024-03-22 09:55:23 登绮 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译

  在学习和工作中,我们总免不了要接触或使用阅读答案,阅读答案是由资深教育者参与拟订的、对有关阅读题所做的解答。相信很多朋友都需要一份能切实有效地帮助到自己的阅读答案吧?以下是小编收集整理的“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译

  “孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译 1

  原文

  孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来临尸恸哭宾客莫不垂涕。哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!(选自《世说新语》)

  【注释】

  [1]孙子荆:孙楚(?—293),字子荆,太原中都(今山西平遥西北)人。爽迈超俗,颇以才藻自负。以著作佐郎参石苞军事,为苞所劾,遂湮废积年;后扶风王骏起为参军,转梁令,惠帝初再为冯翊太守。

  [2]王武子:王济,字武子,太原晋阳(今山西太原)人。少有逸才,风姿英爽,娴熟弓马,勇力绝人。并长于清谈,修饰辞令,朝臣皆未能过。尚武帝司马炎女常山公主,以白衣领太仆,早卒。

  【译文】

  孙子荆因为自己有高才,很少敬服别人,只是很推崇王武子。武子死了,当时名士没有不来吊丧的,子荆随后才来到,临近尸体痛哭极哀,客人全都流下眼泪。子荆哭完,向着武子灵座说:“你往常喜欢我学驴叫,现在我再为您作一次。”模拟得像真的'驴鸣声一样,客人们都笑了。孙子荆抬头说:“还让你们这些人活着,而如此难得的人才竟然死了。”

  阅读题

  9、解释下列加横线的词。(4分)

  ⑴、少所推服()

  ⑵、时名士无不至者()

  ⑶、莫不垂涕()

  ⑷、使君辈存()

  10、给文中划横线分停顿。(2分)

  子荆后来临尸恸哭宾客莫不垂涕。

  11、用现代汉语翻译下列句子。(6分)

  ⑴、孙举头曰:“使君辈存,令此人死!

  ⑵、因恸绝良久。月余亦卒。

  12、王子猷和孙子荆悼念亡者的方式分别是什么?你如何理解他们独特的悼念方式?(5分)

  参考答案

  9、⑴、佩服⑵、当时。⑶、没有谁⑷、让。

  10、子荆后来/临尸恸哭/宾客莫不垂涕。

  11、⑴、孙子荆抬起头说:“让你们这类人活着,却让这个人死了!”

  ⑵、于是痛哭了很久,几乎要昏过去了。过了一个多月,(子猷)也死了。

  12、子猷的悼念方式是弹琴,孙子荆的悼念方式是学驴叫。

  “孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译 2

  原文

  【甲】王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。

  子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久。月余亦卒。

  【乙】孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰①:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”

  【注释】

  ①灵床:停放尸体的床铺。

  阅读题

  7.用现代汉语写出下列句子的意思。(4分)

  (1)因恸绝良久,月余亦卒。

  (2)孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”

  8.有同学认为文章开头写子猷先“了不悲”“都不哭”,后来又写他“恸绝良久”,这是自相矛盾的说法。对此,你是如何看待的?请说说你的理解。(2分)

  9.王子猷和孙子荆悼念亡者的方式分别是什么?你如何理解他们独特的悼念方式?(4分)

  参考答案

  7.(1)于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

  (2)孙子荆抬起头来说道:“让你们这些人活着,却让王武子这样的人死了!”

  8.不矛盾。子猷和子敬有着深厚的手足之情,两人都患了重病。子猷听不到子敬的'病况,猜测他已死,心里非常难过,“了不悲”“都不哭”是勉强抑制住自己悲痛的结果,而并不是不悲痛。等到面对人琴俱忘,就再也抑制不住自己的悲伤了,悲痛之情喷薄而出,所以“恸绝良久”。

  9.子猷的悼念方法是弹琴,孙楚的悼念方法是学驴叫。

  示例:子猷与子敬有着深厚的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔丧时抚琴即像抚人,以此来表达自己的哀思;王武子生前常好驴鸣,驴叫就是孙楚和王武子之间的弦歌雅音,类同于伯牙与钟子期之间的一曲高山流水,以驴鸣代替悲歌,表达失侣丧友之痛。

【“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案和原文翻译】相关文章:

《曲突徙薪》阅读答案和原文翻译06-21

《旧唐书》阅读答案和原文翻译04-08

《荆赞》阅读答案02-27

《项羽本纪》阅读答案解析和原文翻译12-20

《吕氏春秋》阅读答案和原文翻译11-07

《包拯》原文翻译及阅读答案10-08

《圣谕广训》节录阅读答案和原文翻译07-25

《文天祥传》阅读答案和原文翻译解析12-23

辛文房《白居易传》阅读答案和原文翻译02-19

《鱼我所欲也》阅读答案及原文翻译赏析11-07