《旧唐书崔玄炜传》译文和练习题

时间:2022-09-24 19:56:31 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

《旧唐书崔玄炜传》译文和练习题

  阅读下面的文言文,完成4-7题。

  崔玄炜,博陵安平人也。父行谨,为胡苏令。少有学行,深为叔父秘书监行功所器重。龙朔中,举明经,累补库部员外郎。玄炜以清谨见称。寻授天官郎中,迁凤阁舍人。

  长安元年,超拜天官侍郎。每介然自守,都绝请谒,颇为执政者所忌。转文昌左丞。经月余,(武)则天谓曰:自卿改职以来,选司大有罪过。今要卿复旧任。又除天官侍郎,赐杂彩七十段。三年,拜鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事,兼太子左庶子。四年,迁凤阁侍郎,加银青光禄大夫,仍依旧知政事。先是,来俊臣、周兴等诬陷良善,冀图爵赏,因缘籍没者数百家。玄炜固陈其枉状,则天乃感悟,咸从雪免。

  则天季年,宋璟劾奏张昌宗谋为不轨,玄炜亦屡有谠言,则天乃令法司正断其罪。玄炜弟升时为司刑少卿,又请置以大辟。其兄弟守正如此。是时,则天不豫,宰相不得召见者累月。及疾少间,玄炜奏言:皇太子、相王仁明孝友,足可亲侍汤药。宫禁事重,伏愿不令异姓出入。则天曰:深领卿厚意。寻以预诛张易之功,擢拜中书令,封博陵郡公。

  中宗将授方术人郑普思为秘书监,玄炜切谏,竟不纳。寻进爵为王,赐实封四百户,检校益州大都督府长史,兼知都督事。其后被累贬,授白州司马,在道病卒。建中初,赠太子太师。

  玄炜与弟升甚相友爱。诸子弟孤贫者,多躬自抚养教授,颇为当时所称。升,官至尚书左丞。玄炜少时颇属诗赋,晚年以为非己所长,乃不复构思,唯笃志经籍,述作为事。所撰《行己要范》十卷、《友义传》十卷、《义士传》十五卷,训注《文馆辞林策》二十卷,并行于代。

  (节选自《旧唐书崔玄炜传》)

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分)

  A.诬陷良善,冀图爵赏 冀:希望。

  B.因缘籍没者数百家 籍:户籍。

  C.玄炜亦屡有谠言 谠:正直。

  D.则天不豫 豫:舒服。

  5.以下各组句子中,全都表明崔玄炜正直有节操的一组是( )(3分)

  ①每介然自守,都绝请谒 ②玄炜固陈其枉状 ③乃令法司正断其罪

  ④又请置以大辟 ⑤玄炜切谏,竟不纳 ⑥唯笃志经籍,述作为事

  A.①②⑤ B.①③④ C.②⑤⑥ D.③④⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)

  A.崔玄炜年少的时候就很有学行,他的叔父特别器重他。龙朔年间,参加明经科考试中举。后来崔玄炜补任库部员外郎。

  B.崔玄炜曾上奏说,帝王所居之处是很重要的地方,希望不要让异姓出入。不久,因参与诛杀张易之兄弟有功,升任中书令,封博陵郡公。

  C.武则天末年,宋璟检举张昌宗图谋不轨,崔玄炜和时任司刑少卿的弟弟崔升主张处死张昌宗,武则天才命令法司正确审理他的罪行。

  D.崔玄炜年轻时写了很多诗赋,晚年认为这不是自己的专长,于是就不再写诗赋,只是一心一意研读经籍,撰写著作。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)玄炜固陈其枉状,则天乃感悟,咸以雪免。

  (2)诸子弟孤贫者,多躬自抚养教授,颇为当时所称。

  参考答案:

  4、【答案】B【解析】籍虽有户籍之意,但在句中应为动词,是登记之意。籍没是登记并没收(家产)入官的意思。

  5、【答案】A【解析】③句所述是武则天的行为,④句所述是崔升的行为,⑥句所述是晚年研究经籍,不能体现正直有节操。

  6、【答案】C【解析】文中崔玄暐并没有主张处死张昌宗,另外武则天命令法司正确审理他的罪行在先。

  7、(1)崔玄暐坚持陈述他们的冤屈,武则天于是受到触动而醒悟,全都依从崔玄暐的意见使他们得到昭雪赦免。

  【解析】固陈咸三个词翻译准确各得1分,句意明确通顺2分。

  (2)众多子侄中有孤苦贫寒的,崔玄暐大多亲自抚养教育,很被当时的人们称赞。

  【解析】躬自教授为所三处翻译准确各得1分,句意明确通顺2分。

  【参考译文】崔玄暐,博陵安平人。父亲崔行谨,曾为胡苏县令。年少时学识品行就很好,深受叔父秘书监崔行功器重。龙朔年间,参加明经科考试中举,补任库部员外郎,崔玄暐做官以清廉严谨著称。不久,崔玄暐任天官郎中,又升任观阁舍人。

  长安元年,越级升任天官侍郎。他处事严正不移,严于律己,杜绝来拜见拉关系的人,很为执政者所忌恨。又调任文昌左丞。经过一个多月,武则天说:自卿改职以来,选司大有罪过。今天要恢复你的旧职。皇上任命崔玄暐为天官侍郎,并赏赐彩绸七十段。长安三年,朝廷任命崔玄暐为鸾台侍郎,代理宰相,兼太子左庶子。长安四年,迁任凤阁侍郎,加荣誉职银青光禄大夫,仍然继续主持政事。在此之前,来俊臣、周兴等诬陷好人,图谋升官封爵,被诬陷而造成没收家中所有人财的达数百家。崔玄暐坚持陈述他们的冤屈,武则天于是受到触动而醒悟,全都依从崔玄暐的意见使他们得到昭雪赦免。

  武则天末年,宋璟检举张昌宗图谋不轨,崔玄暐也多次直言,武则天才命令法司正确审理他们的罪行。崔玄暐的弟弟崔升当时任司刑少卿,又请求判他们的重罪。他们俩兄弟均如此坚守正道。这时,武则天患病,宰相经常累月得不到召见。等到病好了一些,崔玄暐又上奏道:皇太子、相王仁爱贤明,孝顺父母,友爱兄弟,完全可以亲侍汤药,帝王所居之处是很重要的地方,希望不要让异姓出入。武则天说:深领卿的厚意。不久,因参与诛杀张易之兄弟有功,升任中书令,封博陵郡公。

  中宗欲任方术之士郑普思为秘书监,崔玄暐恳切地提反对意见,最终未被采纳。不久,晋爵为王,赐实封四百户,检校益州大都督府长史,兼管正都督事务。其后,多次被贬,任白州司马,在赴任途中死去。建中初年(780年),赠太子太师。

  崔玄暐与其弟崔升非常友爱。众多子侄中有孤苦贫寒的,崔玄暐大多亲自抚养教育,很被当时的人们称赞。崔升,官至尚书左丞。崔玄暐年轻时善于写作诗赋,晚年认为这不是自己的专长,就不再写诗赋,只是一心一意研读经籍,撰写著作,所撰写的书有《行己要范》十卷,《友义传》十卷,《义士传》十五卷,训注《文馆辞林策》二十卷。

【《旧唐书崔玄炜传》译文和练习题】相关文章:

《旧唐书·崔群传》阅读答案及翻译07-05

《旧唐书封伦传》原文及译文09-24

旧唐书柳宗元传原文注释及译文05-28

《崔玄炜,博陵安平人也》阅读答案及翻译06-19

旧唐书·高适传原文及译文赏析12-27

《旧唐书·长孙无忌传》阅读答案及译文04-13

《周书·崔谦传》阅读答案及译文08-01

《旧唐书·王维传》阅读试题答案及翻译译文07-26

《苏武传》原文和译文10-17

虞世南传原文和译文04-22