画鬼易文言文翻译注释

时间:2022-12-21 16:32:27 盛林 文言文 我要投稿

画鬼易文言文翻译注释

  在年少学习的日子里,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编帮大家整理的画鬼易文言文翻译注释,仅供参考,欢迎大家阅读。

画鬼易文言文翻译注释

  客有为齐王画者。齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬马最难。”曰:“孰易者?”曰:“鬼魅最易。”曰:“何为?”曰:“夫犬马,人所共知也,旦暮见之,不易类,故难;鬼魅无形也,人皆未之见,故易也。”

  翻译

  有个给齐王作画的门客。齐王问他:“画什么最难?”门客说:“画狗和马最困难。”(齐王)说:“画什么最容易?”(门客)说:“画鬼怪最容易。“(齐王)说:”为什么?“(门客)说:”因为狗和马人人都知道,每天都能看到,不容易画得像,所以显得难;鬼一类的东西,人们都没有看过它们,所以(画起来天马行空,自由想象)很容易了”

  注释

  1.孰:什么。

  2.鬼魅:鬼怪,即魅:“(妖)怪”

  3.夫:句首发语词,无意义。

  4.旦暮:早晚。

  5.罄qìng:显现。

  6.类:画得像。

  7.易:容易。

  8.何为:宾语前置,即“为何”,为什么。

  9.故:所以。

  10.夫犬马,人之所知也:因为狗和马人人都知道。

  11.鬼魅无形者,故易之也:因为鬼怪没有固定形态,所以容易画。

  12.之见:宾语前置,即“见之”,见到它们。

  启示

  1、生活中一些看似再普通不过、简单不过的事情,并不都能很容易去完成。

  2、胡编乱造最容易,但也最不真实。

  3、最容易被拿来欺骗别人的往往是根本不存在的。

  作者简介

  韩非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(约前281年-前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

  作为秦国的法家代表,备受秦王嬴政赏识,但遭到李斯等人的嫉妒,最终被下狱毒死。他被誉为得老子思想精髓最多的二人之一(另一人为庄周)。著有《韩非子》一书,共五十五篇、十余万字。在先秦诸子散文中独树一帜,呈现韩非极为重视唯物主义与效益主义思想,积极倡导君主专制主义理论,目的是为专制君主提供富国强兵的霸道思想。

【画鬼易文言文翻译注释】相关文章:

《画鬼最易》文言文翻译注释和道理11-25

《曾子易箦》文言文原文注释翻译04-12

《酒徒遇啬鬼》文言文原文注释翻译04-12

画鬼最易历史典故01-22

寓言故事的成语:画鬼最易01-19

中国寓言故事:画鬼最易01-21

公输文言文翻译及注释10-26

文言文观潮翻译及注释12-06

《易传》 文言文翻译及注释03-22