斗牛而废耕的文言文翻译

时间:2022-04-20 11:20:24 文言文 我要投稿

斗牛而废耕的文言文翻译

  斗牛而废耕一文想要表达的意思是使物用人应用所长,避其所短,否则废事失职,必然天下大乱,陷民于水深火热之中。下面就随小编一起去阅读斗牛而废耕的文言文翻译,相信能带给大家帮助。

斗牛而废耕的文言文翻译

  斗牛而废耕的文言文

  卫懿公好禽兽,见牴牛而说之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“岂可!牛之用于耕而不在觝。觝其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之觝者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆耕而教觝,农官强能禁。

  斗牛而废耕的文言文翻译:

  卫懿公喜欢动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,做官的不因私欲妨碍百姓。”卫懿公不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。

  斗牛而废耕的字义:

  1、卫懿公:卫国国君。

  2、说:同“悦”,愉悦。

  3、禄:俸禄。

  4、谏:进谏,规劝。

  5、臣:我,属下。

  6、贾:同“价”,价格

  7、释:放弃。

  8、牴牛:斗牛。

  9、中士:官职名称,仅次于大夫。。

  10、本:资本,根本。

  11、废:荒废。

  评语

  牛的天职在于耕田,牛废耕而抵角,不司其职弃本逐末,只能民穷国危。该典故告诉我们使物用人应用所长,避其所短,否则废事失职,必然天下大乱,陷民于水深火热之中。

  出处:

  《郁离子》·《好禽谏》

  作品赏析:

  《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。

  书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。

  扩展资料

  一、创作背景

  《郁离子》,郁,有文采的`样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

  “郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

  书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

  二、作者简介

  刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。

  武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。

【斗牛而废耕的文言文翻译】相关文章:

《墨子怒耕柱子》文言文原文注释翻译03-25

半途而废的哲理故事11-12

自知而搔文言文翻译注释及启示06-02

半途而废的成语故事及寓意10-02

文言文《墨子怒耕柱子》阅读答案附译文08-07

北人生而不识菱者文言文翻译注释及道理06-02

时间的文言文翻译12-21

文言文观潮的翻译11-12

观潮的文言文翻译11-12