《活水源记》文言文赏析

时间:2021-06-15 16:19:22 文言文 我要投稿

《活水源记》文言文赏析

  刘基《活水源记》

《活水源记》文言文赏析

  灵峰之山,其上曰金鸡之峰。其草多竹,其木多枫、多松。其鸟多竹鸡,其状如鸡而小,有文采,善鸣。寺居山中,山四面环之。其前曰陶山,华阳外史弘景之所隐居。其东南山曰日铸之峰,欧冶子之所铸剑也。寺之后薄崖石,有阁曰松风阁,奎上人居之。有泉焉。

  其始出石罅,涓涓然,冬温而夏寒;浸为小渠,冬夏不枯。乃溢而西南流,乃伏行沙土中,深不逾尺,而澄彻可鉴,俯视则崖上松竹华木皆在水底。故秘书卿白野公恒来游,终日坐水旁,名之曰活水源。

  其中有石蟹,大如钱。有小鲭鱼,色正黑,居石穴中,有水鼠常来食之。其草多水松、菖蒲。有鸟大如鸲鹆,黑色而赤嘴,恒鸣其上,其音如竹鸡而滑。有二脊令,恒从竹中下,立石上浴,饮毕,鸣而去。予早春来,时方甚寒,诸水族皆隐不出,至是悉出。又有虫四五枚,皆大如小指,状如半莲子,终日旋转行水面,日照其背,色若紫水晶,不知何虫也。

  予既爱兹水之清,又爱其出之不穷,而能使群动咸来依,有君子之德焉。上人又曰:“属岁旱时,水所出能溉田数十亩。”则其泽又能及物,宜乎白野公深爱之也。

  阅读训练及答案

  【注释】① 刘基,明初文学家、政治家。②上人:对僧人的敬称。③潴(zhū):水汇积。④ 滑:流利。⑤脊令:即鹡鸰鸟。

  1.第①段在介绍活水源_____________的同时,还突出了其_____________。

  2.第②段作者详细描写活水源周围的花草树木和鸟虫鱼的用意是什么?

  3.对“予既爱兹水之清,又爱其出之不穷。”句理解最正确的一项是()

  A.我既喜爱泉水滋润清澈,又喜爱它流淌的无穷无尽。

  B.我既喜爱这泉水的清澈,又喜爱它流向远处的终点。

  C.我既喜爱这泉水的清澈,又喜爱它源源不断地流淌。

  D.我既喜爱那泉水的清澈,又喜爱它无穷无尽地流淌。

  4.本文在写水清时别具匠心,请找出相关句子并作赏析。

  5.简述本文的写作意图。

  参考答案

  1.环境 历史悠久(人文底蕴)

  2.例如写活水源周围生机勃勃的花草树木和活泼可爱的鸟虫鱼蟹来衬托活水源静谧而富有生机的特点;为下文抒发自己对活水源的喜爱之情作铺垫。强调了“活水源”得名的原因;写出了活水源周围环境的和谐,为后文作者抒情埋下伏笔。(意思对即可)

  3.C

  4.例如:① “其初为渠时,深不逾尺,而澄澈可鉴;俯视,则崖上松、竹、花、木皆在水底。” 说水清澈可以照人,还说俯视泉水时,崖石上的松竹花草都在水底——通过水中的倒影侧面反映水清,独到精妙。

  ②“又有虫四、五枚,皆大如小指,状如半莲子,终日旋转行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何虫也”,写虫子的形状、数量、色泽,能够清晰看到是因为水的清澈。

  5.【参考1】本文通过介绍活水源,盛赞其“出之不穷”溉田润泽之功德,用“君子之德”喻活水源泽被万 物,表达对“活水源”之爱,流露出对君子之德的向往,同时也反映了他作为一个政治家所具有的安民济世的.胸怀和抱负。

  【参考2】作者借写“活水源”之清以及源源不断来比喻君子的德行,表达了君子若有内在的美德,定会有人赏识和仰慕的道理,同时含蓄地表达了自己济世安民的人生追求。(意思对即可)

  二:

  6.解释文中加点词的意思。(4分)

  逾( 超过、越过 )

  恒(经常、常常 )

  名( 取名、命名,为……命名)

  穴(岩洞,洞,洞穴)

  7.请用四个“/”号为文中画横线的句子断句。(2分)

  其初为渠时深不逾尺而澄澈可鉴俯视则崖上松竹花木皆在水底。

  其初为渠时/深不逾尺/而澄澈可鉴/俯视/则崖上松竹花木皆在水底。

  8.翻译文中画波浪线的语句。(2分) 娆雪语文网

  予既爱兹水之清,又爱其出之不穷,而能使群动咸来依,有君子之德焉。

  我既喜欢这活水的清澈,又喜欢它源源不绝地涌出,并且能让众多的动物都来依靠,具备君子的德行。

  9.文中有两个单音节词在句子中的意思与“松竹花木皆在水底”和“诸水族皆隐不出”两句中的“皆”意思相同,请找出这两个单音节词。(2分)

  ①悉 ②咸

  10.本文第①段叙述了一眼“活水”逐渐汇聚而最终“入于湖”的过程。请你用文中的三个双音节名词填空,展现“活水”形态变化的过程。(3分)

  泉 小渠

  溪小池

  湖 大池

  11.通读全文,请用文中的词句概括说说“白野公”深爱活水源的原因。(2分)

  有君子之德。答“澄澈”“水之清”“出之不穷”“动咸来依”“能及物”等亦可。

  12.积累链接:活水源清澈见底,澄如明镜。在《观书有感(朱熹)》中也有一联描写水很清澈的诗句,请写出此联。(2分)

  半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。(说明:错一字扣1分)

  三:

  10.下列加点字意思相同的一项是( )(3分)

  A.旁出为四小池 仅有敌船为火所焚(《观潮》)

  B. 又东北入于湖皆 美于徐公(《邹忌讽齐王纳谏》)

  C.故秘书卿白野公恒来游 人恒过,然后能改(《生于忧患,死于安乐》)

  D.名之曰活水源 不能名其一处也(《口技》)

  11.用现代汉语翻译下面句子。(2分)

  其初为渠时,深不逾尺,而澄澈可鉴。

  12.“诸水族皆隐不出”的原因是“ ”用自己的话来说一说作者喜欢活水源的理由是 (3分)

  参考答案

  10.C.(3分)

  11. (2分)它刚形成小渠时,水深不到一尺(1分),而且清澈地可以照人(1分)。

  12. (3分)(予)早春来时方甚寒(1分);这里的泉水清澈,源源不断(1分),而且还能使各种动物来依附它,具有君子的品德。(1分)

  注释

  (0)曰:说。

  (1)金鸡之峰:金鸡峰,在会稽山上。

  (2)槠(zhū)一种常绿乔木。

  (3)竹鸡:鸟名,形比鹧鸪小,好啼,喜居竹林,故名。

  (4)寺:指灵峰寺。

  (5)陶山:在今浙江瑞安市西三十五里,因陶弘景曾隐居于此,故名。

  (6)华阳外史弘景:指南朝齐梁时的陶弘景,字通明,丹阳秣陵(今江苏南京南)人。曾为诸王侍读,奉朝请。永明年间(483—493)辞官,退隐于句容之句曲山(今江苏句容县),自号华阳隐居,为道教著作家、医药学家。

  (7)日铸之峰:即日铸岭,在浙江绍兴市东南。

  (8)欧冶子:春秋时冶金家、善铸剑。相传应越王聘,铸湛庐、巨阙、胜邪、鱼肠、纯钩五剑。后又于干将为楚王铸龙渊、泰阿、工布三剑。

  (9)薄:逼近,靠近。

  (10)上人:人名,奎上人

  (11)浸:渐渐地。

  (12)潴(zhū):水停积。

  (13)若耶之溪:若耶溪,在浙江绍兴市南,在若耶山下。相传西施曾浣纱于此,故又名浣纱溪。

  (14)湖:指浙江绍兴会稽山北麓的镜湖。

  (15)秘书卿:秘书监的长官。

  (16)鰿鱼:即“鲫鱼”。

  (17)鸜鹆(qú yù):也作“鸲鹆”,即八哥。

  (18)滑:流利。

  (19)脊令:即鹡鸰鸟。

  译文

  灵峰山,山上有金鸡峰。峰上的草大多是竹子,树木大多是枫树、松树。鸟类大多是竹鸡,竹鸡的形状像鸡但比鸡小,身上有花纹色彩,喜欢鸣叫。有座寺庙坐落在山中,四面环山。寺前面的山叫做陶山,是华阳外史(官职名)陶弘景隐居的地方。寺的东南面的山叫做日铸峰,是欧冶子铸剑的地方。寺的后面临近崖石的地方有座楼阁叫做松风阁,奎上人(宗奎)住在里面。

  有泉水在此,泉水开始从石头缝里流出来,细细流淌,冬天温暖,夏天冰凉;流成一个小渠,冬夏季节都不干涸。小渠满了之后向西南流去,贴着沙土地前行,旁边形成四个小池塘,向东流直到山脚下,水聚集成大池塘,又向东灌注到若耶溪中,向东北进入镜湖。刚形成小渠时,水深不到一尺,而且清澈地可以照人,俯视泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以秘书卿(官职名)白野公经常来游玩,整天坐在水旁,给这泉水起名叫做活水源。泉水中产石蟹,铜钱大小。也有小鲭鱼,颜色纯黑,生活在石头洞穴里,水鼠经常来吃他们。水里的草大多是水松、菖蒲。这里有种鸟和八哥差不多大,黑毛红嘴,经常在水上鸣叫,叫声和竹鸡差不多但比竹鸡滑润。有两个脊令,经常从竹林中出来,站在石头上洗浴,饮完水后,鸣叫着飞走了。我早春来到这里,当时天气还很寒冷,各类水族动物都隐藏不出来,到现在才全部出现。又有四五条虫子,都如小手指般大小,形状好像半莲子,整天在水面上旋转着前进,太阳照在它们的背上,颜色就像紫水晶,不知是什么虫。

  我既喜欢这里泉水的清澈,又喜欢它的源源不断,而且还能使各种动物来依附它,具有君子的品德。奎上人又说:“当遇到旱季时,所出泉水能灌溉好几十亩田地。”那么它的恩泽又能遍及万物,白野公深切喜爱它是应该的啊。

  赏析

  这篇文章选自《诚意伯刘文成公文集》卷六。作者在1356年(元顺帝执政十五年)六月,从越城(今浙江绍兴市)经平水游览会稽山水,写了一组游记,这篇文章和《松风阁记》都是其中之一。《活水源记》所记的活水源,环境幽雅,源水澄澈可鉴,生活于其中的小动物各得其所,更衬托出这活水源的清静幽深。源水又能灌溉田地,是人民赖以生存的甘泉。文章写得清新自然,富有生趣,其记叙颇受《山海经》影响。

【《活水源记》文言文赏析】相关文章:

关于文言文《活水源记》05-13

活板_沈括的文言文原文赏析及翻译08-03

莲花村记文言文赏析03-31

《象祠记》文言文原文及赏析04-07

《尊经阁记》文言文赏析03-30

《沧浪亭记》文言文赏析03-30

李君山房记文言文赏析03-02

活板文言文及翻译01-26

活板文言文翻译04-08