更渡一遭文言文翻译

时间:2022-11-09 17:55:42 文言文 我要投稿

更渡一遭文言文翻译

  更渡一遭一文告诫人们,要识破那些伪君子,看清他们是怎样言而无信,又是怎样装腔作势地干尽坏事的。下面是小编想跟大家分享的更渡一遭文言文翻译,欢迎大家浏览。

更渡一遭文言文翻译

  更渡一遭文言文

  昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,乃炽火使釜水百沸,横筱为桥。与鳖约曰:“能渡此则活汝。”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。主人曰:“汝能渡桥,甚善!更为我渡一遭,我欲观之。”

  更渡一遭文言文翻译

  从前有一个人抓到一只甲鱼,想要烧熟吃掉它,又不能容忍担当杀生的.名声。于是把炉火烧得很旺让锅里的水沸腾,(在锅上)横架一根细竹子作为桥,与甲鱼约定说:“你能够渡过这桥,我就让你活下去。”甲鱼知道主人是在玩弄阴谋诡计来夺取自己,但还是费尽力气,勉勉强强地从竹子上爬了过去。主人说:"你能够爬过这座桥,真是太妙了!请再爬一次,我还想再看看。"

  更渡一遭的字词解释:

  更渡一遭:再渡一次;更:再;一遭:一次

  当:担当,承担

  炽火:把炉火烧的很旺。

  筱(xiǎo):细竹子

  勉力爬沙:勉力:努力,尽力。爬沙:缓慢爬行。

  使:让

  百沸:(水)沸腾

  食:吃

  得: 抓到

  名:名声

  活:使......活下去

  不忍:不愿意

  爬沙:本指蟹行,这里指鳖行。意思是艰难地爬行。

  釜:古代的一种锅。

  善:好。

  欲:想要。

  汝:你

  更:再来 重来

  词类活用

  “能渡此则活汝”中的“活”:动词的使动用法,使.....活下来

  文言知识

  动词的使动用法

  古汉语的使动用法就是谓语表示主语使宾语怎么样的一种用法,它有两个特点:一是谓语是陈述宾语的,二是受陈述的宾语是受主语支配的。文中的“能渡此则活汝”一句的“活”便是典型的使动用法,意为“使……活”。

【更渡一遭文言文翻译】相关文章:

更渡一遭阅读练习及答案12-08

更渡一遭阅读训练(附译文及答案)06-12

渡者之言文言文翻译02-24

包拯渡漳水文言文翻译02-21

《晏子辞谢更宅》文言文原文及翻译06-23

《渡湘江》原文及翻译04-02

渡湘江翻译及赏析02-07

《渡汉江》翻译赏析08-05

渡湘江原文翻译及赏析07-06