为者常成文言文翻译

时间:2021-04-10 18:09:28 文言文 我要投稿

为者常成文言文翻译

  李贽(1527~1602),汉族,福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。小编为你整理了为者常成文言文翻译,希望对你有所参考帮助。

为者常成文言文翻译

  一、原文

  梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。”

  二、译文

  梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了。”

  三、注释

  1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。

  2、晏子:齐国的国相晏婴。

  3、谓:对······说。

  4、至:到。

  5、为:做……。

  6、成:成功

  7、置:放弃,停。

  8、而已矣:罢了。

  9、不及:比不上。

  10、及:赶得上,达到。

  11、婴:晏子的名。

  12、闻;听说

  13、为者:不断地实践的人。

  14、至:达到目的地。

  15、非有:没有。

  16、异于人:跟别人不同。

  17、于:介词,表比较。

  18、休:停止。

  19、故:同“胡”,怎么。

  夫子:“夫子”是对人的敬称。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的',可见称“子”与“夫子”一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的。俗称的“老夫子”,是对老先生的敬称。

  四、作品鉴赏

  “为者常成,行者常至。”意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了;走路不一定能走到目的地,但不走就永远到不了。尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不可能成功。因此,做与不做是不一样的,做一件事要付出行动而不是空谈。做与不做就是成功与否的关键问题。事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。

【为者常成文言文翻译】相关文章:

知人者智文言文翻译06-02

今者臣来文言文翻译寓意03-15

疴偻者承蜩文言文翻译12-29

《铁杵成针》文言文原文注释翻译04-12

三人成虎文言文翻译03-15

书博鸡者事文言文原文及翻译08-29

《人有亡斧者》文言文原文注释翻译04-19

《捕蛇者说》柳宗元文言文原文注释翻译04-12

《于令仪济盗成良》文言文原文注释翻译04-12

晋献文子成室_文言文原文赏析及翻译08-03