孝丐文言文的翻译

时间:2021-04-12 18:20:50 文言文 我要投稿

孝丐文言文的翻译

  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,在高考试卷中文言文的阅读及翻译是重点考题,分享了孝丐文言文的翻译及练习题,一起来看看吧!

孝丐文言文的翻译

  孝丐

  原文  丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”有好事者欲窥其究,迹之行。行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽舟系柳阴下。舟虽蔽,颇洁,有老媪坐其 中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。

  译文

  一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。明孝宗年间,这个乞丐曾经在吴地行乞。每次乞到的食物多数都不吃,把它储存在一个竹筒中。看见的人都对这件事感到很奇怪,时间长了,就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,但是已经命在旦夕。”有好事的人想知道究竟,于是跟着乞丐走了一段路到了河边,在一片柳阴下系着一叶小舟,虽然很破落的.小舟但是很干净。有一个老妇人坐在里面。乞丐到了以后拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他唱歌作乐,使母亲高兴,等母亲吃完了才作别的。有一天乞丐什么也没有乞到,很郁闷,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,当年三十岁左右。

  阅读练习一

  【注释】吴:古地名,今江苏苏州一带。媪:ǎo,老妇人

  20. 解释下列加点的词语在文中的意思。(3分)

  行里许 将以遗之 哀而与之食

  21. 用现代汉语写出下面句子的意思。(3分)

  见者以为异,久之,诘其故。

  22. 文章通过哪些事例表现这个“孝丐”的孝?请用自己的话简要概括其中的两点。(2分)

  参考答案:

  20. 大约 送给 这个乞丐

  21. 看见(他这样做)的人都对此感到奇怪,时间长了,问乞丐这样做的原因。

  22. ①乞丐等候母亲端起杯子就开始唱歌,并像小孩子游戏那样闹着玩儿,用来使母亲开心;

  ②乞丐坐在(岸边)地上,拿出储存的食物整理后,捧着(它)登上小船;

  ③乞丐宁可忍受饥饿,最终还是不在母亲吃之前吃食物。(概括其中的两点,即可得2分)

  阅读练习二

  1、解释下列加粗的词语在文中的意思。

  行里( )

  将以之( )

  哀而与食( )

  2、用现代汉语写出下面句子的意思。

  见者以为异,久之,诘其故。

  ____________________________________

  3、文章通过哪些事例表现这个“孝丐”的孝?请用自己的话简要概括其中的两点。

  _________________________________________________________________________

  答案:

  1、大约;送给;这个乞丐

  2、看见(他这样做)的人都对此感到奇怪,时间长了,问乞丐这样做的原因。

  3、①乞丐等候母亲端起杯子就开始唱歌,并像小孩子游戏那样闹着玩儿,用来使母亲开心;②乞丐坐在(岸边)地上,拿出储存的食物整理后,捧着(它)登上小船;③乞丐宁可忍受饥饿,最终还是不在母亲吃之前吃食物。

【孝丐文言文的翻译】相关文章:

记丐侠文言文翻译01-01

《孝丐》阅读答案04-14

《孝丐》阅读答案3篇06-03

《吴士》方孝孺文言文原文注释翻译04-29

《深虑论》方孝孺文言文原文注释翻译07-19

《论盛孝章书》孔融文言文原文注释翻译04-16

《越巫之死》方孝孺文言文原文注释翻译04-12

《豫让论》方孝孺文言文原文注释翻译04-12

《大龙湫记》李孝光文言文原文注释翻译04-12

张孝基仁爱_方勺的文言文原文赏析及翻译11-24