马钧二异事的文言文翻译

时间:2020-12-29 18:10:53 文言文 我要投稿

马钧二异事的文言文翻译

  文言文翻译是我们需要学习的,同学们也知道,学习文言文是一个难点,看看下面的马钧二异事的文言文翻译吧!

马钧二异事的文言文翻译

  【原文】

  马钧二异事

  先生为给事中①,与常侍高堂隆、骁骑将军秦朗争论于朝,言及指南车。二子谓古无指南车,记言之虚也。先生曰:“古有之。未之思耳,夫何远之有?”

  二子哂之曰:“先生名钧,字德衡。钧者器之模②,而衡者所以定物之轻重,轻重无准而莫不模哉!”先生曰:“虚争空言,不如试之易效也。”

  于是二子遂以白明帝。诏先生作之,而指南车成。此一异也。

  居京师,都城内有地可以为园,患无水以溉。

  先生乃作翻车③,令童子转之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二异也。

  (选自《三国志·杜夔传》注引《马钧传》)

  【注释】

  ①给事中:皇帝左右的一种侍从官。

  ②器之模:陶器的模型。

  ③翻车:龙骨水车。

  【参考译文】

  先生任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论关于指南车的事。他两个说,古代根本没有指南车,记载上的说法是虚假的。

  先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”两人嘲笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。‘钧’是陶器的模具,‘衡’是定东西轻重的,你现在这个‘衡’定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。先生说:“讲空话,瞎争论,还不如试一试可以见效。”

  于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。这是一件奇妙的事情。

  他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。

  先生就制作了翻车,叫年轻人(童儿:年轻人)转动它,汲来的.水可以自行倒出流到地里,翻车里外转动,效率大大超过平常水车。这是第二件奇妙的事情。

  【作家简介】

  本文作者傅玄,三国魏末到晋初时的思想家。少年时家境贫困,经过个人努力,官至散骑常侍,受封为子爵。此人学问渊博,精通音乐,文章也写得很好,也算一个多才多艺的人。他的已经失传的《傅子》,是讨论当时学术思想和政治制度的著作。

  【主要人物】

  马钧,字德衡,扶风(今陕西兴平)人,是中国古代科技史上最负盛名的机械发明家之一。马钧年幼时家境贫寒,自己又有口吃的毛病,所以不擅言谈却精于巧思,后来在魏国担任给事中的官职。指南车制成后,他又奉诏制木偶百戏,称“水转百戏”。接着马钧又改造了织绫机,提高工效四五倍。马钧还研制了用于农业灌溉的工具龙骨水车(翻车),此后,马钧还改制了诸葛连弩,对科学发展和技术进步做出了贡献。

【马钧二异事的文言文翻译】相关文章:

马说文言文的翻译01-21

《马说》文言文原文翻译03-20

韩愈马说文言文翻译10-22

文言文《马说》的原文及翻译01-24

马说的文言文原文和翻译04-07

文言文马说原文和翻译03-15

马说文言文翻译(14篇)08-26

马说文言文翻译14篇08-26

文言文《马说》原文及翻译01-24

《马说》文言文原文和翻译04-11