文言文翻译《得道多助,失道寡助》

时间:2021-04-11 19:29:54 文言文 我要投稿

文言文翻译《得道多助,失道寡助》

  得道多助,失道寡助,这句话你一定很熟悉,下面就由小编为大家整理文言文翻译《得道多助,失道寡助》,欢迎大家查看!

文言文翻译《得道多助,失道寡助》

  天时不如地利,地利不如人和。

  三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

  城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

  故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。

  【翻译】

  有利于作战天气、时令,比不上有利于作战地理形势;有利于作战地理形势,比不上作战中人心所向、内部团结。

  (比如一座)方圆三里小城,只有方圆七里外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围方式攻城,一定是得到有利于作战天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战天气、时令比不上有利于作战地理形势呀。

  城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战地理形势(再好),也比不上人心向背,内部团结啊。

  所以说,管理百姓不能只靠划定疆域界限,巩固国防不能靠山川险阻,征服天下不能靠武力强大。能施行“仁政”君主,帮助支持他人就多,不行“仁政”君主,支持帮助他人就少。帮助他人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他人多到了极点,天下人都会归顺他。凭着天下人都归顺他条件,去攻打那连亲戚都反对寡助之君,所以,(能行“仁政”)君主不战则已,战就一定胜利。

  注释

  ⑴ [天时]指有利于作战天气时令。

  ⑵ [地利]指有利于作战地理形势。

  ⑶ [人和]作战人心所向,内部团结。

  ⑷ [三里之城]方圆三里内城。

  ⑸ [郭]外城。在城外加筑一道城墙。

  ⑹ [环]包围。

  ⑺ [池]护城河。

  ⑻ [兵革]泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身盔甲之类。

  ⑼ [委]放弃;[去]离开。

  ⑽ [域]这里用作动词,是限制意思。

  ⑾ [封疆]划定疆界。

  ⑿ [固]巩固。

  ⒀ [山溪]地势;山河。

  ⒁ [得道者]实施“仁政”君主 者,...人,次处特指君主 下同。

【文言文翻译《得道多助,失道寡助》】相关文章:

《得道多助,失道寡助》孟子文言文原文注释翻译05-05

得道多助,失道寡助_孟子及其弟子的文言文原文赏析及翻译08-24

《得道多助,失道寡助》原文及译文04-06

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

黄庭坚文言文翻译10-21