邓哀王冲传文言文翻译

时间:2021-04-03 18:02:13 文言文 我要投稿

邓哀王冲传文言文翻译

  邓哀王冲传是中学生必学的一篇文言文。下面小编收集了邓哀王冲传文言文翻译,欢迎阅读!

邓哀王冲传文言文翻译

  邓哀王冲传文言文翻译

  邓哀王曹冲,字仓舒。少年时就敏于观察,十分聪慧。曹冲出生五、六年,智力心思所达到的,就像成年人那样聪明。当时孙权曾送来一只很大的象,太祖要知道象的重量,询问众部下,都不能拿出办法来。曹冲说:“把象放在大船上面,在水痕淹到船体上刻下记号,再称量物品装载在船上,那么比较以后就可以知道了。”太祖十分高兴,马上施行了这个办法。

  当时军队国家事务繁多,施用刑罚又严又重。太祖的马鞍在仓库里被老鼠啃啮,管理仓库的吏役害怕一定会死,琢磨想要反绑双手去自首罪过,但仍然惧怕不能免罪。曹冲对他说:“等待三天,然后你自动去自首。”曹冲于是拿刀戳穿自己的单衣,就像老鼠咬啮的一样,假装作不乐意,脸上一副发愁的`样子。太祖问他,曹冲回答说:“民间风俗认为老鼠咬了衣服,主人就会不吉利。现在单衣被咬了,所以难过。”太祖说:“那是瞎说,用不着苦恼。”不久库吏把老鼠咬马鞍的事情汇报了,太祖笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬,何况是挂在柱子上的马鞍呢?”一点也没责备。曹冲心地仁爱,识见通达,都像这件事情所表现的那样,本应犯罪被杀,却被曹冲暗中分辩事理而得到帮助宽宥的,前后有几十人。太祖几次对众大臣称赞曹冲,有想要把王位传给他的意思。

  建安十三年(208),曹冲十三岁时,他得了病,病得很重,太祖亲自为他向天请求保全生命。到了曹冲死去时,太祖极为哀痛。文帝宽解安慰太祖,太祖说:“这是我的不幸,却是你们的幸运啊。”一说就流下眼泪,太和五年(232),加封曹冲谥号为邓哀王。

  【原文】

  邓哀王冲字仓舒。少聪察岐嶷①,生五六岁,智意所及,有若成人之智。

  时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。

  时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍悬柱乎?”一无所问。冲仁爱识达,皆此类也。凡应罪戳,而为冲微所辩理,赖以济宥②者,前后数十。太祖数对群臣称述,有欲传后意。

  建安十三年疾病,年十三,太祖亲为请命。及亡,甚哀。文帝③宽喻太祖,太祖曰:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”言则流涕。太和五年,加冲号曰邓哀王。

  【注释】①岐嶷(qíyí):出自《诗·大雅·生民》,形容少年聪慧。②宥(yòu):宽容,饶恕。③文帝:魏文帝曹丕。

  8.用“/”给下列句子正确划分朗读节奏(划一处)。(2分)

  世俗以为鼠啮衣者其主不吉

  9.下列句子中,加点词的意义或用法相同的一项是(3分)()

  A.①有若成人之智②孰视之,自以为不如(《邹忌讽齐王纳谏》)

  B.①置象大船之上,而刻其水痕所至②太守归而宾客从也(欧阳修《醉翁亭记》)

  C.①而为鼠所啮②宫中府中,俱为一体(诸葛亮《出师表》)

  D.①冲于是以刀穿单衣②何以战?(《曹刿论战》)

  10.解释下列句子中加着重号的词语。(2分)

  (1)咸莫能出其理咸(2)犹惧不免惧

  11.用现代汉语翻译下面句子。(3分)

  儿衣在侧,尚啮,况鞍悬柱乎?

  12.《魏略》曰:文帝常言“若使仓舒在,我亦无天下。”文帝这样说的原因是什么?请结合选文文意作简要分析。(4分)

  参考答案

  8.(2分)世俗以为鼠啮衣者/其主不吉

  9.(3分)B(A:助词“的”/代词“他”B:两个都是顺承连词。C:被/是D:用/凭、凭借)

  10.(2分)(1)全,都(2)担心,害怕,惧怕

  11.(3分)我儿子的衣服就在身边,尚且被咬,何况是挂在柱子上的马鞍呢?

  12.(4分)首先是因为曹冲本人天资聪慧(少聪察岐嶷),且心地宽厚仁爱,通情达理(仁爱识达);其次是因为曹操偏爱和赏识曹冲,几次对大臣称赞曹冲,有想把王位传于他的意思(太祖数对群臣称述,有欲传后意);最后曹冲的死让曹操极为难过,曹丕劝慰曹操的时候,曹操流着泪说:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”显然,如果曹冲活着,曹丕等人肯定是无法与其争夺继承人的位置的。(只要结合原文答出任意两点即可得满分。)

【邓哀王冲传文言文翻译】相关文章:

王勃传的文言文翻译10-26

新唐书王勃传文言文翻译10-26

《新唐书·王勃传》文言文翻译10-26

《新唐书》王及善传文言文翻译08-12

《梁书·王亮传》文言文原文及翻译10-07

《晋书·王彪之传》文言文原文及翻译10-05

《后汉书王涣传》文言文原文及翻译06-05

《范仲淹传》文言文翻译10-22

黄庭坚传文言文翻译10-21

韩愈传文言文翻译10-22