《李遥买杖》文言文翻译

时间:2021-04-02 11:47:27 文言文 我要投稿

《李遥买杖》文言文翻译

  李遥买杖最终导致案情暴露,这一事件告诉我们了恶有恶报、善有善终或者天网恢恢,疏而不漏。下面是小编收集整理的《李遥买杖》文言文翻译,希望对您有所帮助!

《李遥买杖》文言文翻译

  《李遥买杖》原文

  随州大洪山作人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,等闲以数十钱买之。是时,秭归适又有邑民为人所杀,求贼甚急。民之子见遥所操杖,识之,曰:“此吾父杖也。”遂以告官司。吏执遥验之,果邑民之杖也。榜掠备至。遥实买杖,而鬻杖者已不见,卒未有以自明。有司诘其行止来历,势不可隐,乃通随州,而大洪杀人之罪遂败。市人千万而遥适值之,因缘及其隐匿,此亦事之可怪者。

  译文

  随州大洪山镇有个叫李遥的人,他杀了人后就逃亡外地。过了一年,李遥来到秭归,在城中的集市上,他看到有个在出售拐杖的人,因为价钱便宜,就用几十枚铜钱买了下来。这时秭归城中恰好又有一个村民被人所杀,官府正在急于抓捕凶手。被害人的儿子在街上看见李遥,识出了拐杖,说:“这是我父亲的拐杖。”于是就向衙门报了案。衙役们把李遥逮住,经验证,果然是被害人的拐杖,一切拷打的手段都用尽了。李遥确实是买的拐杖,然而卖拐杖的.人已不见了,李瑶无法还给自己清白。官府于是又对李遥进行审问,问李遥是哪里人,李遥知道无法隐瞒,就说出自己的真实住址。秭归县衙与随州地方官府取得联系后,得知此人就是大洪山杀人潜逃的嫌犯,于是大洪山杀人案告破。最终不知道那个卖拐杖的人是谁。集市上的人千千万万,而李遥恰巧遇到卖拐杖的人,就此牵连到他的过去导致隐情败露,这一件事也真的蹊跷啊。

  注释

  随州:地名,在今山西介休县东。

  逾年:第二年.

  秭归:地名,在今湖北省西部。

  至:到

  数:几

  是:这

  适:正好,恰好

  为:被

  验:检验

  榜掠备至:受尽拷打。

  实:确实

  通:押送到。

  败:败露。

  怪:对..........感到奇怪

【《李遥买杖》文言文翻译】相关文章:

《李遥杀人案》文言文原文注释翻译04-14

李贺小传文言文翻译10-20

王戎识李文言文翻译06-05

李贺小传文言文附翻译10-20

李贺小传的文言文翻译10-20

宋贾买璞的文言文翻译01-11

《桑中生李》文言文原文注释翻译04-12

文言文《桑中生李》原文及翻译07-19

李贺作诗文言文翻译推荐10-28

《医戒》李东阳文言文原文注释翻译04-14