孙膑减灶文言文翻译

时间:2021-04-01 18:23:33 文言文 我要投稿

孙膑减灶文言文翻译

  对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志,下面为大家分享了孙膑减灶的文言文翻译,一起来看看吧!

孙膑减灶文言文翻译

  原文:

  魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。

  孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。

  译文:

  魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌率兵前往,直奔大梁。魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进。孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的`人只能因势利导。兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到。(为了让魏军以为齐军大量掉队,)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶。”庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半。”所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军。

  孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵。马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”。然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”。庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明。字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形。庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小于成了名!”齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国,孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法。

  阅读训练

  1.解释加点词的意义。

  (1)去韩而归

  (2)素悍勇而轻齐

  (3)与其轻锐倍日并行逐之

  (4)孙子度其行

  (5)庞涓自知智穷兵败

  (6)遂成竖子之名

  2.与“士卒亡者过半矣”的语法现象不同的一项是( )

  A.马之千里者,一食或尽粟一石

  B.率子孙荷担者三夫

  C.石之铿然有声者,所在皆是也。

  D.遍国中无与立谈者。

  3.与“期曰”的“期”意义相同的一项是( )

  A.期年之后,时时而间进

  B.期颐之年

  C.与人期而不至,不信也

  D.良剑期乎断,不期乎镆

  4.靠着孙膑的计谋魏军大败,孙膑的依据是什么?(用原文语句回答)

  5.如果你来参战,怎样才能识破减炤计?

  参考答案

  1.(1)离开 (2)向来,一向 (3)率领 (4)估计,盘算

  (5)用尽 (6)使……成功

  2.D(A、B、C:定语后置)

  3.C(约定)(A:期年,一周年/B:期颐:百岁之人/D:期望)

  4.“齐号为怯”

  5.即使定下计谋也不能大意;如果能就灶里的炉火残烬作细细分析,当能重新谋略。

【孙膑减灶文言文翻译】相关文章:

《孙膑减灶》阅读答案04-08

孙膑智慧故事02-21

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

黄庭坚文言文翻译10-21

减字木兰花 秦观 翻译09-03