《醉翁亭记》详细注释

时间:2020-09-05 15:59:31 醉翁亭记 我要投稿

《醉翁亭记》详细注释

  《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年,作者欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣。

《醉翁亭记》详细注释

  欧阳修《醉翁亭记》原文翻译及注释

  原文

  环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚(wèi)然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  翻译

  环绕着滁州城的都是山。它西南方向的山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走了六七里,渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流从两座山峰中间飞流而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着转弯,有座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的和尚智仙啊。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来这里喝酒,喝了少许就醉了,而年龄又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

  像那太阳出来,树林中的雾气消散,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,早晨则自暗而明,傍晚则自明而暗,或暗或明,变化不一的,就是山间早晨和晚上的景色。野花开了,散发出一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,水面降低,石头裸露出来的,是山里四季的景色。早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而乐趣也是无穷无尽的。

  至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的`,是滁州的人们出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥,用酿泉水酿酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守的酒宴啊。宴会上喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

  不久太阳落山,人影散乱一地,太守回去,宾客跟随着。树林枝叶茂密成阴,鸟儿到处鸣叫,是游人离开后鸟儿们在欢畅。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。喝醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

  注释

  1.环:环绕。

  2. 环滁:环绕着滁州城。

  3. 皆:副词,都。

  4. 滁:滁州,今安徽省东部。

  5. 其:代词,它,指滁州城。

  6. 尤:格外,特别。

  7. 壑:山谷。

  8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

  9. 蔚然:茂盛的样子;然:……的样子。而:表并列。

  10. 山:名词作状语,沿着山路。

  11.潺潺:流水声。

  12. 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。

  13.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

  14. 回:回环,曲折环绕。

  15. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

  16. 然:......的样子。

  17. 临:靠近。

  18. 于:在。

  19. 作:建造。

  20. 名:名词作动词,命名。

  21. 自谓:自称,用自己的别号来命名。

  22.辄:就。

  23. 年又最高:年纪又是最大的。

  24. 号:名词作动词,取别号。

  25. 曰:叫做。

  26. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

  27. 乎:相当于“于”。

  28. 得:领会。

  29. 寓:寄托。

  30.夫:语助,无实意,多用于句首

  31. 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

  32. 开:消散,散开。

  33. 归:聚拢。

  34. 暝:昏暗。

  35. 晦明:指天气阴晴昏暗。

  36. 晦:昏暗。

  37. 芳: 花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。

  38. 发:开放。

  39. 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

  40. 秀:植物开花结实。这里有繁荣滋长的意思。

  41. 繁阴:一片浓密的树荫。

  42.风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露的。水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

  43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  44. 负者:背着东西的人。

  45. 休于树:倒装,“于树休”在树下休息。

  46. 伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人

  47. 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

  48. 临:来到。

  49. 渔:捕鱼。

  50.酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。

  51. 洌:清澈。

  52. 山肴:野味。

  53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

  54. 杂然: 交错的样子。

  55. 陈:摆开,陈列。

  56. 酣:尽情地喝酒。

  57. 丝: 弦乐器的代称。

  58. 竹:管乐器的代称。非丝非竹:不是音乐。

  59. 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

  61.觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。

  62. 觥:酒杯。

  63. 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。

  64. 苍颜:容颜苍老。

  65. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

  66.已而:不久。

  67. 归:返回,回家。

  68. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。

  69. 翳:遮盖。

  70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

  71. 乐①其乐②:以他们的快乐为乐。 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:感到快乐。

  72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。

  73. 谓:为,是。

  74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。

  75诸;各个。

  76.其:指和太守一起饮宴的人。

  77.颓然:精神不振的样子。这里是醉醺醺的样子。

【《醉翁亭记》详细注释】相关文章:

醉翁亭记原文、翻译注释及赏析范文01-04

欧阳修《醉翁亭记》原文翻译注释及欣赏07-06

白居易全文注释07-22

杜甫全文注释07-25

王之涣 送别 注释10-14

辛弃疾全文注释07-22

沁园春原文、注释02-23

离骚注释大全11-19

离骚课文注释06-23

诗经关雎注释11-18