伊索寓言故事(双语)

时间:2020-10-21 14:51:06 寓言 我要投稿

伊索寓言故事大全(双语)

  伊索寓言故事,小朋友们,大家喜欢阅读?下面是小编收集的双语的伊索寓言故事大全,欢迎大家阅读!

伊索寓言故事大全(双语)

  伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)

  The lion and the fox

  The lion once said that he was sick on his death bed.

  So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

  The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.

  Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

  But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

  He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.

  "I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

  Till they come out again, I prefer to wait outside."

  老狮子与狐狸

  ●一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。

  ●一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中之王的临终遗言。

  ●但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”

  ●“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”

  寓意: 我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。

  伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)

  The wolf in sheep's clothing

  A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.

  One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.

  A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.

  Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

  ●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。

  ●有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。

  ●一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的`妈妈,被领出了羊群。

  ●狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。

  寓意: 事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。

  伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)

  The fox and the grapes

  One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.

  "I’m just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.

  He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.

  The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.

  He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

  ●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

  ●狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。

  ●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。

  ●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。”

  寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。

  伊索寓言:狐狸和山羊(双语)

  The fox and the goat

  An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..

  A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don’t you come down here too?"

  The goat believed his words, and jumped down into the well.

  But the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

  ●一只不走运的狐狸,失足掉到了井里。井很深,他无法跳出来。

  ●一只山羊经过这里,便问狐狸在井下做什么。狐狸说:“哦,你没有听说吗?这里将要大旱,因此我跳进来取水,为什么你不下来一起喝呢?”

  ●山羊相信了狐狸的话,就真的跳进井里。狐狸立即跳上山羊的背,又一跳,跳上了井沿。

  ●“再见,朋友,”狐狸说,“记住,不要相信一个身陷麻烦的人的建议。”

  寓意: 处于困境之中的人为了摆脱困境,往往不惜牺牲别人的利益,所以他们的建议常常是不可信的。

  伊索寓言:狐狸和鹤(双语)

  The fox and the stork

  Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

  The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

  When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

  "Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

  A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

  He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

  ●一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

  ●狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的口味”。

  ●“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

  ●几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

  寓意: 如果我们故意去伤害别人,最终只会害了自己。

【伊索寓言故事大全(双语)】相关文章:

伊索寓言故事大全01-13

伊索寓言故事6篇12-08

伊索寓言故事:忠实的约翰12-09

伊索寓言故事:老狼和小狼12-09

伊索寓言故事:徒劳的寒鸦12-09

有关于青蛙的伊索寓言故事12-09

动物寓言故事大全10-21

寓言故事汇总大全10-20

中国经典寓言故事大全01-06

《庄子》的寓言故事大全12-09