《渡中江望石城泣下》阅读答案及翻译赏析

时间:2022-07-05 03:21:30 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

《渡中江望石城泣下》阅读答案及翻译赏析

  渡中江望石城泣下

《渡中江望石城泣下》阅读答案及翻译赏析

  李煜

  江南江北旧家乡,三十年来梦一场。

  吴苑宫闱今冷落,广陵台殿已荒凉。

  云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。

  兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。

  (1) 颈联历来被诗词评说家称赞,是全诗情感的再次体现。分析颈联的艺术表现手法。(4分)

  (2) 结合当时背景及诗的内容,分析诗人所蕴含的感情。(4分)

  参考答案

  (1)运用拟人、夸张手法,雨中行舟,云烟笼罩着峰峦,好像天也在为南唐亡国、君王被俘而愁肠一片;雨下个不停,敲打着舟船,天上雨下,舟中人泪下,如同汇集成千行万行珠泪,滚滚流淌,渲染愁情,情景交融突出了亡国之君的伤痛之情。

  (2)那时诗人作为俘虏北上渡江,南唐的危机与亡国;前两联是对原来事情的回忆(怀古),后两联借景抒情,表达丧妻失子亡国之痛和对现实的幻灭感。

  翻译:

  江南也好江北也罢,原来都是我的家乡,三十年过去了,就像做了一场梦,当年的吴国宫廷院闱现在已经变得冷冷清清,当年的广陵亭台殿堂也已经变得十分荒凉,站在江中船上看远处的岫岩被云雾笼罩,就像我的愁云片片。雨水敲打着归去的船就像我的眼泪一行行落下,我们兄弟四人加上三百家人,此时不忍闲坐,细细思量我们的过失。

  赏析:

  《渡中江望石城泣下》是李煜作了俘虏北上渡江时所作的一首七律,抒发了亡国的悲痛心情。

  写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。山重水尽、绝望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦闲坐,再仔细思量,更是令人窒息的绝望。[2] 直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了, 国亡了, 思量追悔也无济于事了。与北宋誓死抵抗未必能取胜,但总比坐以待毙要强得多。李煜尚拥有南唐半壁江山,如能发愤图强,还不知是谁做一统帝王。可恨的是他没有这种雄心壮志,只能坐在飘舟里“细思量”,去为自己家族的处境哀愁了。这是作者真实心情的流露和抒发,不粉饰,不矫造,有很强的感染力。