《里妇寓言》阅读答案及原文翻译

时间:2020-11-04 08:10:19 阅读答案 我要投稿

《里妇寓言》阅读答案及原文翻译

  里妇寓言 [明]马中锡

《里妇寓言》阅读答案及原文翻译

  汉武帝时,汲黯?使河南,矫制发粟;归恐见诛,未见上,先过东郭先生求策。

  先生曰:“吾草野鄙人,不知制为何物,亦不知矫制何罪,无可以语子者。无已,敢以吾里中事以告。吾里有妇,未笄②时,佐诸母治内事,暇则x听诸母谈,闻男女居室事甚悉,心亦畅然以悦;及闻产育之艰,则怃然而退,私语女隶曰:‘诸母知我x听,诳我耳,世宁有是理耶?’既而适里之孱子,身不能胜衣,力不能举羽,气奄奄仅相属,虽与之居数年,弗克孕。妇亦未谙产育之艰,益以前诸母言为谬。孱子死,妇入通都,再适美少年,意甚惬,不逾岁而妊。将娩之前期,腹隐隐然痛,妇心悸,忽忆当年事,走市廛,遍叩市媪之尝诞子者,而求免焉。市媪知其愚也,欺侮之曰:‘医可投,彼有剂可以夺胎也。’或曰:‘巫可礼,彼有术可以逭③死也。’或曰:‘南山有穴,其深叵测,暮夜潜遁其中,可避也。’或曰:‘东海有药,其名长生,服之不食不遗,可免也。’妇不知其绐也,迎医,而医见拒;求巫,而巫不答;趋南山,则藜藿拒于虎豹;投东海,则蓬莱阻于蛟龙。顾有居于窨室④焉,遂窜入不复出。居三日,而痛愈剧,若将遂娩者,且计穷矣,

  乃复出。偶邻妇生子,发未燥,母子俱无恙。妇欣然往问之。邻妇曰:‘汝竟痴耶!古称:未有学养子,而后嫁者。汝嫁矣,乃不闲⑤养子之道而云云乎?世之人不死于产者亦多矣,产而死则司命攸存,又可免乎?汝畏死,何莫寡居以毕世,而乃忍辱再醮⑥也?汝休矣,汝休矣!世岂有既妊而畏产者耶?’里妇乃赧然而归,生子亦无恙。”

  词未毕,黯出户,不俟驾而朝。

  ——选自《马东田文集》卷五

  【注释】①汲黯:汉武帝时为东海郡太守。 ②未笄(jī):没有到出嫁的年龄。

  ③逭(huàn):逃避。 ④窨(yìn)室:地窖。⑤闲:通“娴”,熟知。⑥再醮:再嫁。

  9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

  A.汲黯使河南,矫制发粟。

  矫制:假托君命行事。

  B.未见上,先过东郭先生求策。

  过:拜访。

  C.妇入通都,再适美少年。

  适:适逢。

  D.黯出户,不俟驾而朝。

  俟:等待。

  10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

  A.益以前诸母言为谬

  至于幽暗昏惑而无物以相之

  B.及闻产育之艰,则怃然而退

  蟹六跪而二螯

  C.南山有穴,其深叵测

  其孰能讥之乎

  D.投东海,则蓬莱阻于蛟龙

  此非孟德之困于周郎者乎

  11.下列句子分别编为四组,全都表现妇人“愚”的特点的一组句子是

  ① 诸母治内事,暇则x听诸母谈,闻男女居室事甚悉,心亦畅然以悦。

  ② 妇亦未谙产育之艰,益以前诸母言为谬。

  ③ 妇心悸,忽忆当年事,走市廛,遍叩市媪之尝诞子者,而求免焉。

  ④ 顾有居于窨室焉,遂窜入不复出。

  ⑤ 偶邻妇生子,发未燥,母子俱无恙。妇欣然往问之。

  ⑥ 汝畏死,何莫寡居以毕世,而乃忍辱再醮也?

  A.①②④

  B.②③④

  C.②④⑥

  D.①③⑤

  12.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是

  A. 汲黯向东郭先生求策,东郭先生自谦为草野鄙人,不懂得朝廷之事,只是给汲黯讲个寓言故事,汲黯没等听完就明白了东郭先生的意思了。

  B.故事中的妇人一开始嫁给一个身体极度衰弱的年轻人,虽然嫁了好几年,但是一直没有生育。

  C.妇人为了能顺利生小孩,到处去请教生过孩子的妇女们,没想到她们看她傻,都欺骗她。

  D.刚刚产子的邻妇几句话就点醒了妇人,她红着脸回到家,终于顺利生子,母子平安。

  13. 将文中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)汉武帝时,汲黯使河南,矫制发粟;归恐见诛,未见上。(3分)

  (2)妇不知其绐也,迎医,而医见拒。 (2分)

  (3)居三日,而痛愈剧,若将遂娩者,且计穷矣,乃复出。(3分)

  参考答案

  9.C [解析] 适:应为女子出嫁。

  10. D [解析] 都是“被”,介词。(A.认为,动词/来,表目的连词 B. 表修饰连词/表并列连词 C.它的,代洞穴,代词/难道,表反诘语气副词 )

  11.B

  12.C [解析]“妇人为了能顺利诞子”错误,是妇人请她们教她免去生育孩子的办法。

  13.(8分)

  (1) 汉武帝时候,汲黯出使河南,假传皇帝的诏令开仓放粮;回来后怕犯杀头之罪(或被杀),不敢去朝见皇帝。(“使”“发”“归恐见诛”被动句式各1分。3分)

  (2)这位妇人不知道这些话都是骗她的,便去找医生,医生拒绝了她。(“绐”1分,“见”1分。2分)

  (3)(妇人)呆了三天,肚子愈来愈痛,好像胎儿就要生出来了,自己的办法也穷尽了,只好又从地窖里出来。(“若”“穷”各1分,句子通顺1分。3分)

  【参考译文】

  汉武帝时候,汲黯出使河南,假传皇帝的.诏令开仓发粮;回来后怕犯杀头之罪,不敢去朝见皇帝,先去东郭先生那里讨教免罪的计策。

  先生说道:“我是一个乡下佬,不懂得诏令是什么东西,也不懂得假传诏令该当何罪,因此没有什么可以告诉你的。这样吧,举一件我乡里的事情告诉你。我们乡里有一个妇人,没有出嫁的时候,帮着姑婶做点家里的杂事,空下来常偷听她们的谈话,听到她们谈些男女同房的事,耳朵一字不漏,心里不免也舒畅向往;但是听到她们谈到生孩子的艰苦,不免又不高兴,不愿听下去,私下同婢女说:‘姑姑、婶婶知道我偷听,故意骗骗我,世界上真有生孩子那么苦么?’不久出嫁给同乡里的一个青年,身体虚弱,好像连衣服也经不起,羽毛也举不动,只剩一口气,同他结婚好几年,没有能够怀孕。这位妇人既然没有经过生育的苦,越发以为以前姑姑、婶婶的话是错的了。过不多久这个体弱的青年死了,妇人去了大城市,再嫁给一个美少年,心里很满意,不到一年就怀孕了。到快要分娩的前夕,觉得肚子隐隐然发痛,心里害怕,忽然想起当年听到的话,便跑去市场店铺地方,一个一个去请教生过孩子的妇女们,请她们教她免去生育孩子的办法。这些女人知道她傻,欺侮她说:‘可去找医生,他们有药可以打胎。’一个说:‘可去求神巫,他们有法术可以逃免死亡。’又一个说:‘南山有个洞,深得无法测量,你趁黑夜去躲在里面,可以免去生育。’又一个说:‘东海有药,名叫长生,服了不吃饭不拉屎拉尿,可以不生育。’这位妇人不知道这些话都是骗她的,便去找医生,医生拒绝她;去求神巫,神巫不睬她;跑到南山,想躲进草莽却受到虎豹的拒挡;投奔东海,想登上蓬莱神山,却受到蛟龙的阻拦。最后只有地窖可以容身,忙不迭地钻了进去,躲在里面不出来。呆了三天,肚子愈来愈痛,好像胎儿就要生出来了,自己的办法也穷尽了,只好再出见天日。正巧邻居的女人生了孩子,婴儿刚出世,头发还没干,母子都很健康。这位妇人高高兴兴去讨教避免生育苦楚的好办法。邻妇说:‘你真是痴透了!古话说:哪有先学养儿子,再去出嫁的。你嫁都嫁了,难道还不知道儿子该怎么生吗?世上的人不死于生孩子的多了,就是因生孩子而死也是命中注定,又逃得了吗?你既怕死,为什么不守一辈子寡,却要不怕人骂而再嫁呢?你算了吧,你算了吧!世上哪有怀了胎又怕生出来的呢?’这位妇人听了不觉羞愧难当,回到家来,生下孩子,平安无事。”

  东郭先生的故事没有说完,汲黯就退出门去,急急地等不及马车来,立即上朝向皇帝报告。

【《里妇寓言》阅读答案及原文翻译】相关文章:

世说新语许允妇阅读原文及答案12-16

《新唐书》课文阅读答案及原文翻译12-26

《曾巩集》阅读答案及原文翻译12-26

《曾巩传》阅读答案及原文翻译12-26

宋史苏轼传原文翻译及阅读答案12-03

《短歌行》原文翻译及阅读答案06-21

王安石《材论》阅读答案及原文翻译12-11

《王安石待客》的阅读答案及原文翻译12-11

《孔子马逸》阅读答案及原文翻译07-16

《心不在马》阅读答案及原文翻译07-16