元稹《行宫》与白居易的《上阳白发人》

时间:2020-09-30 18:22:21 元稹 我要投稿

元稹《行宫》与白居易的《上阳白发人》

  引导语:《行宫》是元稹的作品,这是一首抒发盛衰之感的诗,该诗就是以小见大地点明了唐朝衰败的重要原因。《行宫》与白居易的《上阳白发人》极为相似,现在让我们一起来学习一下这两首诗。

元稹《行宫》与白居易的《上阳白发人》

  行宫 元稹

  寥落古行宫,宫花寂寞红。

  白头宫女在,闲坐说玄宗。

  注解

  ⑴寥落:寂寞冷落。

  ⑵行宫:皇帝在京城之外的宫殿。

  翻译

  早已空虚冷寞的.古行宫,

  零落宫花依然开行艳红。

  有几个满头白发的宫女,

  闲坐谈论当年的唐玄宗。

  上阳白发人 白居易

  上阳人,红颜暗老白发新。

  绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。

  玄宗末岁初选入,入时十六今六十。

  同时采择百余人,零落年深残此身。

  忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。

  皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。

  未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。

  妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。

  宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。

  耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。

  春日迟,日迟独坐天难暮。

  宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。

  莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。

  唯向深宫望明月,东西四五百回圆。

  今日宫中年最老,大家遥赐“尚书”号。

  小头鞵履窄衣裳,青黛点眉眉细长。

  外人不见见应笑,天宝末年时世妆。

  上阳人,苦最多。

  少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何!

  君不见昔时吕向《美人赋》,

  又不见今日上阳白发歌!

  注释

  (1)上阳:唐宫名,在洛阳皇宫内苑的东面。

  白发人:指年老宫女。

  (2)绿衣监使:太监。唐制中太监着深绿或淡绿衣。

  (3)承恩:蒙受恩泽。

  (4)杨妃:杨贵妃。遥侧目:远远地用斜眼看,表嫉妒。

  (5)耿耿:微微的光明。

  萧萧:风声。

  (6)啭(zhuàn):

  (7)尚书:官职名。

  (8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋。

  (9)美人赋:“天宝末,有密采艳色者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。”

  翻译

  上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经暗暗消失;如今已是垂暮之年,白发如银。说起来,还是玄宗末年被选进皇宫,进宫的时候刚十六,现在已是六十的老人。一起被选的本来有一百多个,可是,日久年深,凋零净尽,如今剩下的只老身一人。

  想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得进入皇宫,还没容见到君王一面,就被贵妃娘娘远远地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。秋夜是那样漫长,夜长无觉,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着人的背影,投映在墙壁上;只听到夜雨萧萧,敲打着门窗。春日的白天是那样慢,那样慢啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听。梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么地让人羡慕;但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺儿归去了,小燕子飞走了,宫中长年冷清寂寥。就这样送走春天,又迎来秋天,已经记不得有多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下;我已经见过四五百回月缺月圆。

  现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,远远地赐了个“女尚书”的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种妆扮,还是天宝末年的时髦样子。上阳宫里的人哪,苦可以说是最多;少小的时候苦,老大的时候也苦。一生孤苦,除了无可奈何,又能怎样?你没有看到,从前吕向的《美人赋》?又不见今日的《上阳宫人白发歌》?

【元稹《行宫》与白居易的《上阳白发人》】相关文章:

元稹《行宫》与白居易的《上阳白发人》对比鉴赏09-25

元稹《行宫》与白居易《上阳白发人》写作手法对比09-25

《上阳白发人》白居易的唐诗鉴赏10-29

白居易《上阳白发人》原文注释及赏析12-29

白居易《上阳白发人》的全诗翻译赏析12-29

元稹 行宫05-15

行宫 元稹11-25

《行宫》 元稹11-18

《行宫》元稹11-13