杨万里《最爱东山晴后雪》翻译

时间:2023-11-23 16:40:18 海洁 杨万里 我要投稿

杨万里《最爱东山晴后雪》翻译

  在现实生活或工作学习中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的诗歌吧,诗歌饱含丰富的感情和想象。那么什么样的诗歌才是好的诗歌呢?下面是小编收集整理的杨万里《最爱东山晴后雪》翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  最爱东山晴后雪

  只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。

  最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。

  注释

  ⑴东山:指作者家乡的山。

  ⑵逐胜:寻觅胜景。

  ⑶银山:形容雪后东山如银山。

  ⑷群山:指东山。新晴:刚放晴的天气。

  ⑸泥融:湿润的泥土。

  译文一

  只知道寻觅胜景而忘了天寒,偶立在春风中夕阳晚照之间。

  我最喜欢那东山晴后的雪景,软红的光芒里涌来座座银山。

  译文二

  自己因为只顾着追逐寻觅胜景而忘记了寒冷,偶尔在春风中站立,在夕阳中放眼赏看美景。最喜爱东山天晴之后的雪景,在春日的傍晚,夕阳微弱柔软的红光普照在东山之上,皑皑白雪闪耀着点点光芒,那仿佛是座座银山在向我涌来。

  赏析

  第一句“只知逐胜忽忘寒”,写自己因为只顾着追逐寻觅胜景而忘记了寒冷,第二句“小立春风夕照间”写偶尔在春风中站立,在夕阳中放眼赏看美景。这两句写诗人不惧寒冷,寻觅美景,立于风中,在夕阳中欣赏美景的形象,把一个因爱美景而不顾寒冷的“痴人”形象展现出来。

  第三句“最爱东山晴后雪”直言自己最喜爱东山天晴之后的雪景,而第四句“软红光里涌银山”则为全诗最妙的景语。其中“软”字写出白雪映照下的夕阳红光,是那么的柔和细微,赋予夕阳光芒以形象的触觉,写出了夕阳的无限美好。另一个“涌”字则把白雪覆盖的群山在夕阳之下闪耀光芒,在视觉上产生向自己涌动而来的动态感描绘出来,有化静为动的奇功。

  创作背景

  这首诗约作于宋宁宗庆元(1195—1200)年间,当时作者年老退休,隐于家乡吉水,某个春日东山有晴后雪景,作者赏而作此组诗。

  杨万里

  杨万里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人”。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称其为“诚斋先生”。杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗。他创造了语言浅近明白、清新自然,富有幽默情趣的“诚斋体”。杨万里的诗歌大多描写自然景物,且以此见长。他也有不少篇章反映民间疾苦、抒发爱国感情的作品。著有《诚斋集》等。

【杨万里《最爱东山晴后雪》翻译】相关文章:

最爱东山晴后雪杨万里09-27

杨万里《最爱东山晴后雪》翻译以及赏析02-10

杨万里《最爱东山晴后雪》诗意赏析02-09

春晴怀故园海棠二首杨万里翻译12-04

东山诗经全文及翻译06-16

晴雪时光的散文06-11

李商隐晚晴原文及翻译06-20

杨万里古诗小池翻译09-05

杨万里忧国原文及翻译05-15

杨万里的小池翻译及原文09-19