《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾词全文注释翻译

时间:2020-12-18 18:41:19 辛弃疾 我要投稿

《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾词全文注释翻译

  丑奴儿①书博山②道中壁

《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾词全文注释翻译

  辛弃疾

  少年不识愁滋味,爱上层楼③;爱上层楼,为赋新词强说愁④。

  而今识尽愁滋味,欲说还休⑤;欲说还休,却道天凉好个秋!

  【注释】

  ①:丑奴儿:即《采桑子》。四十四字,平韵。

  ②:博山:博山在今江西广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。

  ③:层楼:高楼。

  ④:强说愁:无愁而勉强说愁。

  ⑤:李清照《凤凰台上忆吹箫》:“多少事,欲说还休。”

  却道天凉好个秋

  译文:

  人年少时不知道忧愁的滋味, 喜欢登高远望。

  喜欢登高远望, 为写一首新词无愁而勉强说愁。

  现在尝尽了忧愁的滋味, 想说却说不出。

  想说却说不出, 却说好一个凉爽的秋天呀!

  【赏析】

  这首词是作者带湖闲居时的作品。通篇言愁。通过“少年”时与“而今”的对比,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的讽刺与不满。

  上片写少年登高望远,气壮如山,不识愁为何物。无愁说愁,是诗词中常见的文人习气。下片写而今历尽艰辛,“识尽愁滋味”.“而今”二字,转折有力,不仅显示时间跨度,而且反映了不同的人生经历。在涉世既深又饱经忧患之余,进入“识尽愁滋味”的阶段。 所谓“识尽”,一是愁多,二是愁深。这些多而且深的愁,有的'不能说,有的不便说,而且“识尽”而说不尽, 说之亦复何益? 只能“却道新凉好个秋”了。比之少时的幼稚,这或许是老练成熟多了。其实“却道”也是一种“强说”.故意说得轻松洒脱,实际上也是难以摆脱心头的沉重抑塞。周济说辛词“变温婉,成悲凉”.读此词者,当能辨之。

  全词构思新巧,平易浅近。浓愁淡写,重语轻说。寓激情于婉约之中。含蓄蕴藉,语浅意深。别具一种耐人寻味的情韵。

【《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾词全文注释翻译】相关文章:

辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》全词翻译赏析08-31

辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》全词翻译鉴赏01-23

辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》原文及译文09-01

辛弃疾《念奴娇书东流村壁》宋词赏析及注释翻译01-16

辛弃疾《丑奴儿·千峰云起》赏析09-04

鉴赏辛弃疾的《丑奴儿》文言文03-12

辛弃疾全文注释07-22

辛弃疾全文注释翻译及原著赏析07-22

清平乐·博山道中即事_辛弃疾的词原文赏析08-03