望岳翻译现代文

时间:2020-08-30 14:14:50 望岳 我要投稿

望岳翻译现代文

  引导语:岱宗夫如何,齐鲁青未了。这是诗人杜甫写的关于五岳泰山的诗《望岳》,把这首诗改写成现代文,应该怎么改呢?小编为大家分享几篇范文。

  《望岳》现代文一

  天空布满了乌云,天气显得要与冰霜相媲美,并向人们头上肆意地甩着灰色的大雨点.站在这光秃秃的山头,眼前的一番景象--它是那样灰暗而凄冷,仿佛使人觉得灰色苍穹之上只有无边无际的空虚.于是,低头自叹,却见一无精打采的野花,低头,弯身,落泪,感叹.一边的泥土,干裂的如松树皮,可是,它却依然挣扎在临近无尽死谷的边缘.为何要落泪呢?为何要挣扎呢?只因国破家散,感之时事才落泪啊!我努力的想堵住耳朵!因为我不想听到无处可逃的鸟鸣声,那一声一声凄惨诡秘的声音,如同正在敲响的死亡时钟,一声,一声,一声,有节奏感,但也听得出其中的.紧迫感.

  一阵阴凉的风,如同一曲深沉的调子,把我的情绪全部痛彻地给揪了出来,那风,不管你有撕心裂肺的痛,不管你有声嘶力竭的惨叫声,它都那么啃啮着,似乎在摧毁一切我所拥有的.亲人,朋友,都在远方,与我相隔千里之遥,他们也听得到这风残暴的怒号吗?他们收到我的家书了吗?也许,家书已随着战火硝烟飘荡在无尽的天际,或许被无情的风给啮噬着,不肯松口.但是,它为什么不也把我苦涩的情绪都给吞噬掉

  好让我尽情放荡在这荒凉,悲痛的二月早春.

  枫林尽染,秋叶残落.我何时能与亲友相见,只怕连亘山峦阻隔了我们.愁思如同深秋般凄绝,又如同浓密的头发,数也数不清.如今,连头发都搔短了,连簪子都插不住了.

  《望岳》现代文二

  慕泰山壮,常想去一览,五岳之首名天下,今日总算如愿游。泰山是怎样的神奇壮美呢?远远地放眼望去,满眼被黛青色笼罩,望不到尽头,与蓝天连成一片,仿佛一条青色的巨龙蜿蜒飞舞在齐鲁的天地间。

  你不得不赞叹大自然的杰作,她把神奇秀美的景色全都汇集到这里,让你尽情领略世间的山水之美。泰山犹如一把巨斧,直劈长空,把山南山北分割成截然不同的两个世界:山南阳光灿烂,一片明媚;山北阴晦昏暗,如同黄昏。真是:一山不同天,阴阳两般景。满山的云雾飘来荡去,重重叠叠,苍苍茫茫,涤荡着人的心灵,使人胸襟为之豪壮开阔。夕阳给西天涂上一抹胭脂般的色彩,灰蒙蒙的暮色网似的撒下来。

  极力睁大眼睛看,但见崇山峻岭间一只只鸟儿啁啾鸣叫着,扑棱着双翅在暮色中纷纷飞回巢穴。

  面对眼前壮美无比的美景,不禁使人欲飞身跃上泰山之巅,俯身尽览周围的山山岭岭。

  《望岳》现代文三

  五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。

  岱宗夫如何,齐鲁青未了。

  天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。

  造化钟神秀,阴阳割昏晓。

  看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。

  荡胸生曾云,决眦入归鸟。

  啊,将来我一定要登上的峰巅站得高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。

  会当凌绝顶,一览众山小。


 更多《望岳》文章推荐阅读★★★★★: 

【望岳翻译现代文】相关文章:

翻译《望岳》11-13

望岳古诗翻译11-17

望岳全文翻译11-17

望岳简短翻译11-13

望岳课文翻译10-22

杜甫《望岳》翻译06-03

《望岳》现代文改写精选05-09

望岳原文、翻译、赏析02-20

望岳原文翻译赏析12-06