王维《辋川别业》翻译赏析

时间:2020-11-26 09:16:03 王维 我要投稿

王维《辋川别业》翻译赏析

  王维 《川别业》

  不到东山向一年,归来才及种春田。

  雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。

  优娄比丘经纶学,丈人乡里贤。

  披衣倒且相见,相欢语笑衡门前。

  注释:

  川别业是中国唐代王维在蓝田县宋之问川山庄的基础上营建的园林别墅(今已湮没)。川别业营建在具山林湖水之胜的天然山谷区,因以植物和山川泉石所形成的景物题名,使山貌、水态、林姿的美更加集中地突出地表现出来,在可歇、可观、可借景处,相地面筑宇屋亭馆,创作出既富有自然之趣,又有诗情画意的自然园林。现存有传世的《川集》和后人临的《川图》。

  然:燃。

  娄:乞丐。

  丈人: 《庄子》外篇·卷七上《达生》 “仲尼适楚,出于林中,见者承,犹之也。仲尼曰:‘子巧乎?有道邪?’曰:‘我有道也。五六月累丸,二而不坠,则失者;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹之也。吾处身也若株拘,吾执臂也若木之枝,虽天地之大,万物之多,而唯翼之知。吾不反不侧,不以万物易之翼,何为而不得!’孔子顾谓弟子曰:‘用志不分,乃凝于神,其丈人之谓乎!’”

  倒:《三国志》卷二十一《魏书·王传》: 献帝西迁,徙长安,左中郎将邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻在门,倒迎之。至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。

  衡门:《诗经·陈风·衡门》 “衡门之下,可以栖迟。”汉·毛氏传:“衡门,横木为门,言浅陋也。栖迟,游息也。”衡门前。

  译文:

  一年了,再来东山,倍感亲切。时令正逢春,刚好赶上种田。青草在雨中那份绿呀,绿得来可以作染料,桃花在水上那团红呀,红得就如燃烧一般。戏子、乞丐,甚至出家人,尽都满腹经纶,来访的佝老者,他乃是乡里的宿贤。赶紧趿着鞋 披着衣起身相见,笑语欢声,萦绕在简陋的门前。

  赏

  川别业是王维在蓝田“宋之问川山庄”的基础上营建的园林别墅。川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为《川集》,这首诗是其中的一首。

  《川别业》是一首写景言情的七律,这两句写的是川春天的景色——雨中浓绿的草色,足可染物;水上火红的桃花像是要燃烧起来,十分迷人。将静态景物,写得具有强烈地动感,使本已很美的绿草、红花,被形容得更加碧绿,更加红艳。这种色彩明艳的.画面,反映了诗人“相欢语笑”的喜悦心情,意境优美,清新明快。

  《川别业》中“不到东山向一年,归来才及种春田。雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。”从这四句诗中就使我们窥见到这种夸张的设色法。春播的季节,山野之中最惹人注意的就是春草与桃花。春草是怎样的,桃花是怎样的,人们大都有亲身感受。所以,要处理得使人如身临其境,是不大容易的。但王维自有见地,他使用了“堪染”来突出一个“绿”字,用“欲然”来突出一个“红”字,这就是画家的眼光、画家的用色法。把红与绿给予高度的强调——红得似乎要燃烧起来;绿得好似可以用作染料。于是盎然的春意,便通过红绿二色的突出与夸张而跃然纸上了。

  这两句以夸张的手法写丽的春景,与“桃花复含宿雨,柳绿更带朝烟”有异曲同工之妙。除了可以作为写景名句直接加以引用外,其渲染、夸张的表现手法也值得参考和借鉴。

  “雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。”唐朝诗人王维诗中的美景在福州西湖生动再现。一场细雨给西湖盛开的桃花披上一层薄纱,游客冒雨赏花,雨伞、游人与桃花相映成趣,在湖中形成倒影,若隐若现,让人仿佛置身如梦如幻的人间仙境。

【王维《辋川别业》翻译赏析】相关文章:

辋川别业_王维的诗原文赏析及翻译08-09

《辋川六言》王维唐诗注释翻译赏析07-19

王维《别辋川别业》唐诗原文及注释11-01

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析08-06

辋川集白石滩王维唐诗赏析11-02

王维《辋川集文杏馆》唐诗赏析11-02

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的古诗赏析及翻译12-30

王维积雨辋川庄作12-06

《积雨辋川庄作》王维古诗解析及赏析12-30

辋川闲居赠裴秀才迪_王维的诗原文赏析及翻译08-03