陶渊明《时运并序》原文翻译及赏析

时间:2022-04-14 09:09:09 陶渊明 我要投稿

陶渊明《时运(并序)》原文翻译及赏析

  《时运》是晋宋之际大诗人陶渊明的作品。此诗分四章,歌咏了大自然美好的春光,表现了诗人纯化自己的心胸、完美自己的品格,在自然中达到陶然自乐的情形,同时也抒发了诗人因时世的艰难而产生的难以排遣的孤独和惆怅之感。下面是小编整理的陶渊明《时运(并序)》原文翻译及赏析,一起来看看吧。

陶渊明《时运(并序)》原文翻译及赏析

  陶渊明《时运并序》原文翻译及赏析 篇1

  时运,游暮春也。春服既成,景物斯和。偶景独遊,欣慨交心。

  其一

  迈迈时运[6],穆穆良朝[7]。

  袭我春服[8],薄言东郊[9]。

  山涤余霭[10],宇暧微霄[11]。

  有风自南,翼彼新苗[12]。

  其二

  洋洋平泽[13],乃漱乃濯[14]。

  邈邈遐景[15],载欣载瞩[16]。

  称心而言[17],人亦易足。[1]

  挥兹一觞[18],陶然自乐。

  其三

  延目中流[19],悠想清沂[20]。

  童冠齐业[21],闲咏以归。

  我爱其静,寤寐交挥[22]。

  但恨殊世[23],邈不可追[24]。

  其四

  斯晨斯夕[25],言息其庐[26]。

  花药分列,林竹翳如[27]。

  清琴横床,浊酒半壶。

  黄唐莫逮[28],慨独在余。

  注释

  [1]时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。

  [2]春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。” 成,定。

  [3]斯:句中连词。和:和穆。

  [4]偶景:与影为伴,表孤独。景,同“影”。

  [5]欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。

  [6]迈迈:行而复行,此指四时不断运行。

  [7]穆穆:和美貌。

  [8]袭:衣外加衣。

  [9]薄:迫、近。言:语词。全句说到了东郊。

  [10]涤:洗、除。霭:云翳。

  [11]暧:遮蔽。霄:云气。

  [12]翼:名词用作动词。写南风吹拂春苗,宛若使之张开翅膀。

  [13]洋洋:水盛大貌。平泽:浇满水之湖泊。

  [14]漱、濯:洗涤。

  [15]邈邈:远貌。遐景:远景。

  [16]载:语词。瞩:注视。此句写诗人眺望远景,心感欣喜。

  [17]称[chèn]:相适合,符合。

  [18]挥兹一觞:意谓举觞饮酒。挥:倾杯饮酒。

  [19]延目:放眼远望。中流:此指平泽之中央。

  [20]沂:河名,源出山东东南部,即《论语·先进》所说“浴乎沂”之沂水。这两句谓当此延目中流之际,平泽忽如鲁地之沂水。言外之意,向往曾皙所言之生活。

  [21]童冠:童子与冠者,即未成年者与年满二十者。齐业:课业完成。齐,同“济”。

  [22]寤:醒着。寐:睡着。这两句说诗人向往曾皙之静,不论日夜都向往不已。“静”,指儒家所论仁者之性格。《论语·雍也》:“子曰:知者乐山,仁者乐水。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿.” 交挥:俱相奋发。