欢迎来到瑞文网!

陶渊明代表作饮酒

陶渊明 时间:2017-05-24 我要投稿
陶渊明代表作饮酒

  陶渊明代表作《饮酒二十首》抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。

陶渊明代表作饮酒

  陶渊明代表作《饮酒二十首》

  【序】

  余闲居寡欢,兼比夜已长[1],偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉[3]。既醉之后,辄题数句自娱[4]。纸墨遂多,辞无诠次[5]。聊命故人书之[6],以为欢笑尔[7]。

  【其一】[8]

  衰荣无定在,彼此更共之[9]。

  邵生瓜田中,宁似东陵时[10]。

  寒暑有代谢,人道每如兹[11]。

  达人解其会,逝将不复疑[12]。

  忽与一觞酒,日夕欢相持[13]。

  【注释】

  [1] 兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。

  [2] 顾影:看着自己的身影。独尽:独自干杯。

  [3] 忽焉:很快地。

  [4] 辄:就,总是。

  [5] 诠(quán 全)次:选择和编次。

  [6] 聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。

  [7] 尔:“而已”的合音,罢了。

  [8] 这首诗从自然变化的盛衰更替,而联想到人生的福祸无常,正因为领悟了这个道理,所以要隐遁以远害,饮酒以自乐。

  [9] 衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

  [10] 邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。(见《史记·萧相国世家》)这两句是说。邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像做东陵侯时那般荣耀。

  [11] 代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。

  [12] 达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。《周易·系辞》:“圣人有以见天下

  之动,而观其会通。”朱熹《本义》:“会谓理之所聚。”逝:离去,指隐居独处。

  [13] 忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

  【其二】

  积善云有报,夷叔在西山。

  善恶苟不应,何事空立言!

  九十行带索,饥寒况当年。

  不赖固穷节,百世当谁传。

  【注释】

  [1] 这首诗通过对善恶报应之说的否定,揭示了善恶不分的社会现实,并决心固穷守节,流芳百世。深婉曲折的诗意之中,透露着诗人愤激不平的情绪。

  [2] 云有报:说是有报应。指善报。夷叔:伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(指野菜)而食,最后饿死。(见《史记·伯夷列传》)西山:即首阳山。

  [3] 苟:如果。何事:为什么。立言:树立格言。《史记?伯夷列传》:“或曰:'天道无亲,常与善人。’若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。”

  [4] 九十行带索:《列子·天瑞)说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。况:甚,更加。当年:指壮年。

  [5] 固穷节:固守穷困的节操。《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。”

  【其三】[1]

  道丧向千载,人人惜其情[2]。

  有酒不肯饮,但顾世间名[3]。

  所以贵我身,岂不在一生[4]?

  一生复能几,倏如流电惊[5]。

  鼎鼎百年内,持此欲何成[6]!

  【注释】

  [1] 这首诗通过对那种只顾自身而追逐名利之人的否定。表明了诗人达观而逍遥自任的人生态

  度。

  [2] 道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顾个人私欲。

  [3] 世间名:指世俗间的虚名。

  [4] 这两句是说,所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是说,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

  [5] 复能几:又能有多久。几:几何,几多时。倏(shū叔):迅速,极快。

  [6] 鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。

  【其四】[1]

  栖栖失群鸟,日暮犹独飞[2]。

  徘徊无定止,夜夜声转悲[3]。

  厉响思清远,去来何依依[4]。

  因值孤生松,敛翩遥来归[5]。

  劲风无荣木,此荫独不衰[6]。

  托身已得所,千载不相违[7]。

  【注释】

  [1] 这首诗通篇比喻,以失群之孤鸟自喻,前六句写迷途徘徊,后六句写归来托身;又以“孤生松”喻归隐之所,表现出诗人坚定的归隐之志和高洁的人格情操。

  [2] 栖栖(xī西):心神不安的样子。

  [3] 定止:固定的栖息处。止:居留。

  [4] 此二句焦本、逯本作“厉响思清晨,远去何所依”,今从李本、曾本、苏写本、和陶本改。厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。

  [5] 值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。

  [6] 劲风:指强劲的寒风。

  [7] 已:既。违:违弃,分离。

  【其五】[1]

  结庐在人境,而无车马喧[2]。

  间君何能尔?心远地自偏[3]。

  采菊东篱下,悠然见南山[4]。

  山气日夕佳,飞鸟相与还[5]。

  此中有真意,欲辨己忘言[6]。

  【注释】

  [1] 这首诗写在和谐宁静的环境中,诗人悠然自得的隐居生活。诗人在平静的心境中,体悟着自然的乐趣和人生的真谛。这一切给诗人的精神带来极大的快慰与满足。

  [2] 结庐:建造住宅。这里指寄居。人境:人间,世上。车马喧:车马往来的喧闹声。指世俗交往。

  [3] 尔:如此,这样。心远地自偏:意思是说,只要内心清静,远远超脱于世俗,因而虽居喧闹之地,也就像住在偏僻之处一样。

  [4] 悠然:闲适自得的样子。南山:指庐山。

  [5] 山气:山间雾气。日夕:近黄昏之时。相与还:结伴而归。

  [6] 此中:录本从《文选》作“此还”,今从李本、焦本、苏写本改。真意:淳真自然之意。《庄子·渔父》:“真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真,不拘于俗。”辨:辨析,玩味。《庄子·齐物论》:“辩也者,有不辩也,大辩不言。”忘言:《庄子·外物》:“言者所以在意也,得意而忘言。”这两句意思是说,从大自然得到启发。领悟到人生的真谛,但这是无法用言语表达,也无须用言语表达的。

  【其六】[1]

  行止千万端,谁知非与是[2]?

  是非苟相形,雷同共誉毁[3]。

  三季多此事,达士似不尔[4]。

  咄咄俗中愚,且当从黄绮[5]。

  【注释】

  [1] 诗人在这首诗中,以愤怒的口吻斥责了是非不分。善恶不辨的黑暗现实,并决心追随商山四皓,隐居世外。

  [2] 行止:行为举止。端:种,类。

  [3] 苟:如果。相形:互相比较。雷同:人云亦云,相同。《礼记曲礼上》:“毋剿说,毋雷同。”郑玄注:“雷之发声,物无不同时应者,人之言当各由己,不当然也。”《楚辞·九辩》:“世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!”毁誉:诋毁与称誉。

  [4] 三季;指夏商周三代的末期。达士:贤达之人。尔:那样。

  [5] 咄咄(duō多):惊怪声。俗中愚:世俗中的愚蠢者。黄绮:夏黄公与绮里,代指“商山四皓”。见《赠羊长史》注[9]。

  【其七】(1)

  秋菊有佳色,裛露掇其英(2)。

  泛此忘忧物,远我遗世情(3)。

  一觞虽独进,杯尽壶自倾(4)。

  日入群动息,归鸟趋林鸣(5)。

  啸傲东轩下,聊复得此生(6)。

  【注释】

  (1) 这首诗主要写赏菊与饮酒,诗人完全沉醉其中,忘却了尘世,摆脱了忧愁,逍遥闲适,自得其乐。

  (2) 裛(yì意):通“浥”,沾湿。掇(duo 多):采摘。英:花。

  (3) 泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。《文选》卷三十李善注“泛此忘忧物”说:“《毛诗》曰:'微我无酒,以邀以游。’毛苌曰:'非我无酒,可以忘忧也。’潘岳《秋菊赋》曰:'泛流英于清醴,似浮萍之随波。’”远:这里作动词,使远。遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。

  (4) 壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。

  (5) 群动:各类活动的生物。息:歇息,止息。趋:归向。

  (6) 啸傲:谓言动自在,无拘无束。轩:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。

  【其八】(1)

  青松在东园,众草没其姿(2)。

  凝霜珍异类,卓然见高枝(3)。

  连林人不觉,独树众乃奇(4)。

  提壶挂寒柯,远望时复为(5)。

  吾生梦幻间,何事纵尘羁(6)!

  【注释】

  (1) 这首诗诗人以孤松自喻,表达自己不畏严霜的坚贞品质和不为流俗所

  染的高尚节操。诗未所表现的消极情绪中,带有愤世嫉俗之意。

  (2) 没:掩没。

  (3) 凝霜:犹严霜。殄(tiān 舔):灭绝,绝尽。异类:指除松以外的其

  它草木。卓然:高高挺立的样子。见:同“现”,显露。

  (4) 连林:树木相连成林。众乃奇:大家才感到惊奇。乃:才。

  (5) 壶:指酒壶。挂:逯本作“抚”,今据李本、焦本、和陶本改。柯:

  树枝。远望时复为:即“时复为远望”的倒装句。意思是还时时向远处眺望。

  (6) 何事:为什么。绁(xiè泄):拴,捆绑。尘羁:尘世的羁绊。犹言

  【其九】(1)

  清晨闻叩门,倒裳往自开(2)。

  问子为谁欤?田父有好怀(3)。

  壶浆远见候,疑我与时乖(4)。

  褴缕茅檐下,未足为高栖(5)。

  一世皆尚同,愿君汩其泥(6)。

  深感父老言,禀气寡所谐(7)。

  纡辔诚可学,违己诅非迷(8)。

  且共欢此饮,吾驾不可回(9)。

  【注释】

  (1) 这首诗以对话的方式,表现出诗人不愿违背自己的初衷而随世浮沉,并再一次决心保持高洁的志向,隐逸避世,远离尘俗,态度十分坚决。

  (2) 倒裳:颠倒衣裳。形容匆忙中来不及穿好衣服。语出《诗经·齐风·东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。”

  (3) 子:古代对男子的尊称。欤:疑问助词。田父(fū府):年老的农民。好怀:好的情意。

  (4) 浆:指酒。远见候:谓远道而来,给予问候。疑:怪。乖:违背,不合。

  (5) 褴缕(lán 拦吕):衣服破烂的样子。高栖:居住的雅称。这两句是说,穿着破烂的衣服,住在茅草屋中,这样的地方不值得您这样高雅出众的人居住。

  (6) 一世:举世,整个社会。尚同:以与世俗同流为贵。同:指同流合污,盲从附和。《论语·子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。”汩(gū古)其泥:谓同流合污,随同流俗。汩:同“淈”,搅水使浊。《楚辞·渔父》:“屈原曰:'举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。’渔父曰:'夫圣人者不凝滞于物,而能与世推移。举世皆浊,何不淈其泥而扬其波·”是说可与世人同浊,不必独清。渊明意本此。以上四句是田父劝说之语。以下是诗人的回答。

  (7) 禀气:禀性,天生的气质。谐:合。

  (8) 纡辔:放松马缰缓行。纡:曲,引申为放松。纡辔缓行,喻作官,即《始作镇军参军经曲阿作》中“宛辔憩通衢”之意。违己:违背自己的初衷,指归隐躬耕。讵(jù巨):岂。迷:迷惑,糊涂。

  (9) 驾:车,喻志向。回:逆转而行。

  【其十】(1)

  在昔曾远游,直至东海隅(2)。

  道路迥且长,风波阻中涂(3)。

  此行谁使然?似为饥所驱(4)。

  倾身营一饱,少许便有余(5)。

  恐此非名计,息驾归闲居(6)。

  【注释】

  (1) 这首诗回忆以往曾因生计所迫而涉足仕途,经历了风波艰辛之后,诗人感到自己既不力求功名富贵,而如此劳心疲力,倒不如归隐闲居以保纯洁的节操。

  (2) 远游:指宦游于远地。东海隅(yú余):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。陶渊明曾于四十岁时(晋安帝元兴三年)任镇军将军刘裕的参军,赴任途中写有《始作镇军参军经曲阿作》诗。

  (3) 迥(jiōng 窘):远。风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶渊明三十六岁时(晋安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大风被阻,写有《庚子岁五月中从都还阻风于规林二首》诗。

  (4) 然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。作者在《归去来兮辞》序中说:“余家贫,耕植不足以自给。……尝从人事,皆口腹自役。”

  (5) 倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。

  (6) 非名计:不是求取名誉的.良策。息驾:停止车驾,指弃官。