母爱的诗句及翻译

时间:2022-05-10 19:20:53 诗句 我要投稿

母爱的诗句及翻译

  在日常生活或是工作学习中,大家都收藏过令自己印象深刻的诗句吧,诗句饱含丰富的感情和想象。什么样的诗句才经典呢?以下是小编整理的母爱的诗句及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

母爱的诗句及翻译

  游子吟

  唐代:孟郊

  慈母手中线,游子身上衣。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  译文及注释

  译文

  慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。

  临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。

  谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽的慈母恩情?

  注释

  游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。

  游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

  临:将要。

  意恐:担心。归:回来,回家。

  谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

  报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。▲

  别老母

  清代:黄景仁

  搴帷拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。

  惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

  收藏下载复制完善

  古诗三百首,愁情,分别,母亲

  译文及注释

  译文

  即将去往河梁,掀起门帘依依不舍的与母亲告别,愁容满面,凄切悲凉,欲哭无泪。

  在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁感叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。

  注释

  搴(qiān)帷(wéi):掀起门帘,出门。

  河梁:桥,替代送别地。

  枯(kū):干涸。

  惨惨:幽暗无光。

  柴门:树枝编的门,替代贫苦人家。

  岁暮到家 / 岁末到家

  清代:蒋士铨

  爱子心无尽,归家喜及辰。

  寒衣针线密,家信墨痕新。

  见面怜清瘦,呼儿问苦辛。

  低徊愧人子,不敢叹风尘。

  译文及注释

  译文

  母亲的爱子之心是无穷无尽的,最高兴的事莫过于游子过年之前能够返家。

  她为我缝制棉衣的'针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。

  一见面母亲便怜爱地说我瘦了,呼叫着我细问旅途的艰难。

  母亲啊,儿子已经愧对您了,不忍诉说漂泊在外的劳累辛苦。

  注释

  及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。

  寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”

  低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。

  风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。

  蓼莪

  佚名〔先秦〕

  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

  瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

  父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

  南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

  译文

  看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

  看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

  汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

  爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

  南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

  思母

  与恭〔元代〕

  霜殒芦花泪湿衣,白头无复倚柴扉。

  去年五月黄梅雨,曾典袈裟籴米归。

  译文

  看到寒霜把芦花摧残,不禁落下了伤心的泪水;满头白发的老母亲再也不会到门口倚靠着柴门盼望我、看望我了。

  去年五月梅雨时节,家中粮断,只好典袈裟籴米回家,奉养母亲。

【母爱的诗句及翻译】相关文章:

诗经中母爱的诗句05-10

游子吟歌颂母爱的诗句02-25

描写雪的古诗句带翻译11-29

思乡的诗句及出处11-11

《钱塘湖春行》诗句翻译10-25

关于题西林壁诗句翻译11-15

爱情诗句翻译赏析09-01

王安石的诗及翻译04-13

观潮的原文及翻译03-25

《离骚》的原文及翻译01-28